Цитаты из поэмы «Мёртвые души» (1842 г.) русского писателя Гоголя Николая Васильевича (1809 – 1852).
А уж куды бывает метко всё то, что вышло из глубины Руси, где нет ни немецких, ни чухонских, ни всяких иных племен, а всё сам-самородок, живой и бойкой русской ум
Автор описывает, как Чичиков Павел Иванович спросил у крестьянина, знает ли тот помещика Плюшкина? Крестьянин ответил, что знает этого помещика по прозвищу "заплатанной", которое дали помещику крестьяне. Затем автор рассуждает о меткости прозвищ, которые дают русские люди (глава V).
Бесчисленны, как морские пески, человеческие страсти, и все не похожи одна на другую, и все они, низкие и прекрасные, все вначале покорны человеку и потом уже становятся страшными властелинами его.
Из размышлений автора о Чичикове (глава глава 11).
Весьма опасно заглядывать поглубже в дамские сердца.
Слова из описания отношения к Чичикову дам города NN (глава 8).
Во рту точно эскадрон переночевал
Слова помещика Ноздрёва, в разговоре с Чичиковым ( глава IV).
Все христопродавцы. Один там только и есть порядочный человек: прокурор, да и тот, если сказать правду, свинья.
Слова помещика Собакевича о чиновниках города NN, в разговоре с Чичиковым (глава V).
Городничему всегда место найдется.
Слова помещика Петуха Петра Петровича о случае, когда церковь была переполнена, но как только пришел городничий, ему место сразу нашлось (часть 2, глава III).
Господи боже, какое необъятное расстоянье между знаньем света и уменьем пользоваться этим знаньем!
Мысли Чичикова о помещике Хлобуеве и его пустых проектах (том 2 глава глава 4).
Дама, приятная во всех отношениях
Автор описывает приезд в гости, с важными новостями, одной дамы города N, к другой даме. Гоголь называет хозяйку дома, как "дама, приятная во всех отношениях", а даму, приехавшую в гости, как "приятная дама" (глава IX).
Доедет ли это колесо до Казани?
Этими словами мужики обсуждают бричку Чичикова, на которой он въехал в губернский город NN (глава I, первые строки произведения).
Если вы хотите разбогатеть скоро, так вы никогда не разбогатеете; если же хотите разбогатеть, не спрашиваясь о времени, то разбогатеете скоро.
Слова помещика Костанжогло в разговоре с Чичиковым о ведении хозяйства (том 2 глава глава 3).
Если приятель приглашает к себе в деревню за пятнадцать верст, то значит, что к ней есть верных тридцать.
Мысли Чичикова о деревне Маниловке, куда он ехал по приглашению помещика Манилова (глава глава 2).
Есть люди, имеющие страстишку нагадить ближнему, иногда вовсе без всякой причины.
Из описания помещика Ноздрёва (глава IV).
Закон — я немею пред законом.
Слова Чичикова из беседы с помещиком Маниловым, в которой он уговаривает помещика продать мертвых крестьян (глава II).
И какой же русский не любит быстрой езды?
Слова из последнего лирического отступления поэмы, о путешествии Чичикова (глава XI, последняя).
Именины сердца
Слова помещика Манилова, которыми он описывает радость от встречи, с приехавшим к нему в гости, другом Чичиковым (глава II).
Как ни глупы слова дурака, а иногда бывают они достаточны, чтобы смутить умного человека.
Из описания состояния Чичикова, когда помещик Ноздрёв оскорбил его, при людях, глупым высказыванием (глава VIII).
Какое странное, и манящее, и несущее, и чудесное в слове: дорога! и как чудна она сама, эта дорога
Слова о впечатлениях Чичикова во время путешествия (глава XI).
Легкомысленно-непроницательны люди, и человек в другом кафтане кажется им другим человеком.
Слова из описания помещика Ноздрёва, хулигана и буяна (глава 4).
Маниловщина
Беспочвенная мечтательность, пассивно-благодушное отношение к действительности (от фамилии помещика Манилова, который описан в главе II).
Молодость счастлива тем, что у ней есть будущее
О юности помещика Тентетникова (том 2, глава I).
Мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет
Слова помещика Собакевича, в разговоре с Чичиковым, о жителях города NN (глава V).
Мышиный жеребчик
Молодящийся старик, любящий ухаживать за женщинами. Слова из описания Чичикова (глава VIII).
Не так ли и ты, Русь, что бойкая необгонимая тройка, несешься?
Слова о путешествии Чичикова, из последнего лирического отступления поэмы (глава XI).
Невидимые миру слезы
Слова из описания сюжета поэмы, перед поездкой Павла Ивановича Чичикова к помещику Манилову (глава VII).
Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово.
Из рассуждения писателя о русском языке (последние слова главы V).
Ничего не может быть приятнее, как жить в уединенье, наслаждаться зрелищем природы и почитать иногда какую-нибудь книгу...
Слова Чичикова в разговоре с помещиком Маниловым (глава 2).
Но в жизни все меняется быстро и живо.
Из описания детства Чичикова и того, как изменилась его жизнь, когда отец отвёз Чичикова в город учиться (глава XI, последняя).
О моя юность! о моя свежесть!
Из рассуждений Чичикова, перед посещением помещика Степана Плюшкина (глава VI).
Плачем горю не поможешь, нужно дело делать
Из рассказа Чичикова, об эпизоде своей жизни, когда у него не сложились отношения с начальником (глава XI).
Плюшкин
Так называют жадных и скупых людей. От фамилии помещика Плюшкина, который описан в главе VI поэмы.
Полюби нас черненькими, а беленькими нас всякий полюбит
Слова Чичикова, в беседе с генералом и его дочерью (том 2, глава 2, из ранних редакций).
Пошла писать губерния!
Слова Чичикова, который увидел на балу танец, в котором участвует все губернское светское общество (глава VIII). Перед балом, Чичиков получил письмо от его тайной поклонницы, и во время танца старался понять, кто автор этого письма.
Пустая природа мужчины, природа грубая, тяжелая, неспособная ни к домостроительству, ни к сердечным убеждениям, маловерная, ленивая, исполненная беспрерывных сомнений и вечной боязни.
Слова об испуге мужчин — чиновников города NN, когда они стали обсуждать возможную скупку Чичиковым мёртвых душ (глава 9).
Русской человек способен ко всему и привыкает во всякому климату.
Горожане города NN рассуждают о том, приживутся ли на новом месте в Херсонской губернии, купленные Чичиковым крестьяне (глава VIII).
Русь! Русь! вижу тебя из моего чудного прекрасного далека... но какая же непостижимая тайная сила влечет к тебе?
Слова из лирического отступления о путешествии Чичикова по России (глава XI).
Скупость, как известно, имеет волчий голод и чем более пожирает, тем становится ненасытнее
Из описания помещика Плюшкина, его болезненной скупости (глава VI).
Страх прилипчивее чумы и сообщается вмиг.
Слова об испуге чиновников города NN, когда они стали обсуждать возможную скупку Чичиковым мёртвых душ (глава 9).
Толстые умеют лучше на этом свете обделывать дела свои, нежели тоненькие
Из описания жителей города NN (глава I).
У! какая сверкающая, чудная, незнакомая земле даль! Русь!..
Слова из лирического отступления о путешествии Чичикова по России (глава XI).
Эх, русской народец! не любит умирать своею смертью!
Чичиков делает такой вывод, рассматривая списки купленных им мертвых душ (умерших крестьян), глава VII.
Рекомендуем
📎 «Мёртвые души» (справка о поэме)
📚 «Мёртвые души» (текст поэмы)
Гоголь Николай Васильевич (1809 – 1852)