русская пословица): значение, первоисточник и происхождение, примеры применения">

В чужом пиру похмелье

В чужом пиру похме́лье (значение фразеологизма) — неприятности из-за других, по чужой вине.

Похме́лье — неприятное состояние физического расстройства, недомогания после сильного пьянства.

Выражение указано в книге "Пословицы русского народа" (1853 г.) В.И. Даля:

Глава "Свое – Чужое":

"За чужое пиво принимать похмелье"

"На чужом пиру с похмелья"

Глава "Правда – Кривда":

"В чужом пиру да похмелье"

"С чужого пира по хмелье"

"За чужое пиво принимать похмелье"

В этом выражении наслаждению — пиру, противопоставляется расплата за наслаждение — похмелье. То есть, человек чувствует похмелье, но сам на пиру не был.

Максимов Сергей Васильевич (1831 – 1901) в книге "Крылатые слова", 1899 г. ("В чужом пиру похмелье") пишет, что выражение от древнего обычая первых правителей Руси собирать плату с приглашенных на пир:

"В ЧУЖОМ ПИРУ ПОХМЕЛЬЕ. С первых князей русских идет слава о пирах и наклонности весело проводить время, пить и пировать. С княжеских съездов для замиренья после споров и распрей за удел, со свадебных пиршеств доносится до нас веселый отклик старины, как живой и вчерашний, со вспыльчивыми на ссоры и перебранки и с полною готовностью идти в драку, драть бороды и ломать ребра. В своем месте об этом было говорено с достаточною подробностью; на этот раз останавливаемся здесь собственно в виду такого старинного обычая. Гости, приглашенные на пир (именно на пир, а не на обед, после которого обычно и начинались пиршества) обязаны были платить за честь быть приглашенными. Самому хозяину угощение, при дешевизне съестных припасов, было недорого, а у воевод и это было приносным или даровым. Они-то в особенности и отличались подобным гостеприимством (действовавшим напр. для московского купечества до дней гр. Закревскаго). "Если немецкий купец приглашается на такой пир (пишет С. М. Соловьев), то знает, как дорого обойдется ему эта честь". Это "похмелье" в переносном смысле значения тягостного состояния духа, как болезненного явления после чрезмерного злоупотребления крепкими напитками, усугублялось, кроме траты здоровья и сил, еще и материальными лишениями. Заздравные чаши, как и до сих пор на крестьянских свадьбах, и на крестинах чарки, требуют денежного вклада на румяна молодой, на зубок новорожденному и т. под., а на это и почтенная старина была изобретательна: "Первую пить - здраву быть, вторую пить - себя веселить", и т. д. По пословице "не всякому Савелью веселое похмелье; ваши пьют, а у наших с похмелья головы болят". Да так и в песне поется: "что не жалко мне битого-грабленного, только жальче мне доброго молодца похмельненькаго"!"

Значение поговорки "В чужом пиру похмелье" хорошо поясняется пьесой "В чужом пиру похмелье" (1855 г.) русского драматурга Островского Александра Николаевича (1823 – 1886):

Молодой купец (Андрей Титыч) влюблен в дочь учителя. Девушка не отвечает ему взаимностью, но купец имеет надежду, так как часто посещает квартиру учителя. Хозяйка квартиры, в которой живет учитель и его дочь, заплела интрижку, которой рассорила отца купца (Тит Титыч) и учителя. Когда интрижка вскрылась купец потерял всякую надежду посещать дом учителя, а его отец решил отделить сына, предоставив ему небольшой стартовый капитал.

Положение купца, в конце пьесы, можно охарактеризовать как "В чужом пиру похмелье" — он получил неприятности из-за интрижки хозяйки квартиры, а также несговорчивости своего отца и учителя.

В словарях

В чужом пиру похме́лье — неприятность из-за других, из-за чего-нибудь постороннего (Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Похмелье")

В чужом пиру похме́лье (разг.) — неприятности из-за других, по чужой вине. (Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Похмелье")

Похме́лье — Неприятное состояние физического расстройства, недомогания после сильного пьянства (Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.))

Примеры

Шолохов Михаил Александрович (1905 – 1984)

"Тихий Дон" (1925 - 1940), кн. 1, ч. 2 гл. 16:

"Штокман с присущей ему яркостью, сжато, в твердых фразах обрисовал борьбу капиталистических государств за рынки и колонии. В конце его возмущенно перебил Иван Алексеевич:

— Погоди, а мы-то тут при чем?

— У тебя и у других таких же головы будут болеть с чужого похмелья, — улыбнулся Штокман".

Кони Анатолий Федорович (1844 – 1927)

"КРУШЕНИЕ ЦАРСКОГО ПОЕЗДА В 1888 ГОДУ", Собрание сочинений в восьми томах. Том 1 "Из записок судебного деятеля" (Издательство "Юридическая литература", Москва, 1966 г.), автор описывает двух руководителей железной дороги, которые оказались не вполне заслуженно ответственны за крушение царского поезда:

"Затруднительно описывать все эпизоды производства следствия на месте и тягостные впечатления от расстроенного вида управляющего дорогой Кованько и правительственного инспектора Кронеберга (сына известного переводчика Шекспира), поразительно похожего по наружности на Александра III. Они оба, в сущности, несли в чужом пиру похмелье. Первый всего за две недели до крушения был назначен начальником дороги на место Мясоедова-Иванова, впоследствии товарища министра путей сообщения и члена Государственного совета. Второй боролся с всевозможными злоупотреблениями правления дороги, даже с риском для своей личной неприкосновенности, но под конец, не получая поддержки из министерства, махнул на многое рукой."

Островский Александр Николаевич (1823 – 1886)

"Последняя жертва" - друг несостоявшегося жениха пришел к молодой женщине с неприятной миссией - сказать ей от имени своего друга, что свадьбы с ней не будет. Понятно, что обиженная женщина стала ругать принесшего весть. На это он отвечает:

"Дергачев. Я лучше уйду-с, что мне в чужом пиру похмелье принимать!"

Достоевский Федор Михайлович (1821 – 1881)

"Преступление и наказание" (1866 г.) ч. 5 гл. 3:

"Амалия Ивановна, когда в нее, при громком смехе присутствовавших, попал стакан, тоже не выдержала в чужом пиру похмелья. С визгом, как бешеная, кинулась она к Катерине Ивановне, считая ее во всем виноватою."

Гончаров Иван Александрович (1812 – 1891)

«Фрегат «Паллада»» (1855—1857), ч. 1, гл. 1, про впечатления об Англии:

"Туманы бывают если не каждый день, то через день непременно; можно бы, пожалуй, нажить сплин; но они не русские, а я не англичанин: что же мне терпеть в чужом пиру похмелье? Довольно и того, что я, по милости их, два раза ходил смотреть Темзу и оба раза видел только непроницаемый пар."

Лермонтов Михаил Юрьевич (1814 – 1841)

"Герой нашего времени" (1838—1840), Бэла:

"Вот что случилось: Азамат вбежал туда в разорванном бешмете, говоря, что Казбич хотел его зарезать. Все выскочили, схватились за ружья — и пошла потеха. Крик, шум, выстрелы; только Казбич уж был верхом и вертелся среди толпы по улице, как бес, отмахиваясь шашкой. «Плохое дело в чужом пиру похмелье, — сказал я Григорью Александровичу, поймав его за руку: — не лучше ли нам поскорее убраться?»"

Болотов Андрей Тимофеевич (1738 – 1833)

«Жизнь и приключения Андрея Болотова, описанные самим им для своих потомков», 1738-1759 гг. - Болотов описывает ситуацию, когда он разнимал ссорящихся офицеров русской армии и прусских жителей в Кенигсберге и потом опасался, что у него от этого конфликта будут неприятности:

"Известно было, что все немцы были особливыми защитниками всех своих единоверцев, и неизвестность, не таков же ли и сей, каков был ревельский господин Ливен, который пришел мне тогда в память, расстраивала еще пуще мои мысли и наводила опасение, чтоб мне при сем случае в чужом пиру не претерпеть похмелья и за шалости других не понести на себе какого слова и нарекания, или, по крайней мере, не подать губернатору при первом случае худого о себе мнения."

Князь А.Д. Кантемир

Сарра. К музе своей:

"Всякое злонравие тебе неприятно,

Смело хулишь, да к тому и говоришь внятно;

Досаждать злым вся жадна, то твое веселье;

А я вижу, что в чужом пиру мне похмелье!.."


Дополнительно

В чужом пиру похмелье ("Крылатые слова", 1899 г. (Максимов Сергей Васильевич))

Внешние ссылки:

Пятигорск - песня в суде (КВН) (youtube.com)