Хлеб-соль (значение фразеологизма) — 1) Дружеское угощение; 2) дружба, гостеприимство.
Происхождение
Выражение от обычая встречать гостей хлебом и солью. В старину соль была дорогим товаром, а хлеб основной едой.
В словарях
Хлеб-соль (устар. разг.) — Дружеское угощение, а также вообще дружба, гостеприимство. Хлеб-соль водить с кем-нибудь. Чуждаться чьего-нибудь хлеба-соли. Хлеб-соль ешь, а правду режь (посл.).
Хлеб да соль (устар. и прост.) — приветствие тому, кто ест.
📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.).
Хлеб-соль (разг.) — 1) пища, угощенье, предлагаемое гостю. «Хлеб-соль ешь, а правду режь.» Пословица. 2) гостеприимство. Я помню твою хлеб-соль. «Благодарю, что вы моей хлеб-солью не презрели.» Пушкин.
Хлеб-соль водить с кем (обл.) — Дружить с кем-нибудь.
Хлеб да соль (разг.) — пожелание хорошего аппетита.
📙 Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Хлеб".
Примеры
Шолохов Михаил Александрович (1905 – 1984)
"Тихий Дон" (1925 – 1940), кн. 2, ч. 5 гл. 10:
"Что-то не несут хлеб-соль! — попробовал пошутить Скачков".
Куприн Александр Иванович (1870 – 1938)
«Канталупы» (1916 г.):
"По окончании завтрака помещик хочет взять расплату на себя. Но делопроизводитель упирается: «Хлеб-соль вместе, а счет пополам. По-американски»."
Островский Александр Николаевич (1823 – 1886)
«Грех да беда на кого не живёт» (1862 г.) действие 4, сцена 1, явление 2 - брат рассуждает о жене брата:
"Без куска хлеба в углу сидела, мы ее призрели, нарядили на свои трудовые деньги! Брат у себя урывает, от семьи урывает, а ей на тряпки дает, а она теперь с чужим человеком ругается над нами за нашу хлеб-соль."
"Не в свои сани не садись" (1852 г.), д. 3 явл. 7:
"Русаков. Ты останься. Ну, сестрица, голубушка, отблагодарила ты меня за мою хлеб-соль! Спасибо! Лучше б ты у меня с плеч голову сняла, нечем ты это сделала."
Пушкин Александр Сергеевич (1799 – 1837)
«Капитанская дочка» (1836 г.), глава 7 — о поведении жителей завоеванного Пугачевым города:
"Нас потащили по улицам; жители выходили из домов с хлебом и солью. Раздавался колокольный звон."
Борис Годунов:
"Благодарю, что вы моей хлеб-солью
Не презрели."
С близким значением
Гость в дом, а Бог в доме
Русская пословица, призывающая к гостеприимству.
Дверь отперта для званных и незванных
Цитата из комедии "Горе от ума" (1824 г.) русского писателя и дипломата Грибоедова Александра Сергеевича (1795 – 1829).
Не красна изба углами, красна пирогами
Хозяин дома ценится не своим богатством, а гостеприимством (русская пословица).