Посвящение («Евгений Онегин», Пушкин А.С.)
Посвящение, роман в стихах «Евгений Онегин» (1831 г.) русского поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799 – 1837).
Посвящение
Pétri de vanité il avait encore plus de cette
espèce d’orgueil qui fait avouer avec la même
indifférence les bonnes comme les mauvaises
actions, suite d’un sentiment de supériorité,
peut-être imaginaire.
Tiré d’une lettre particulière[ 1 ]
Не мысля гордый свет забавить,
Вниманье дружбы возлюбя,
Хотел бы я тебе[ 2 ] представить
Залог[ 3 ] достойнее тебя,
Достойнее души прекрасной,
Святой исполненной мечты,
Поэзии живой и ясной,
Высоких дум и простоты;
Но так и быть — рукой пристрастной
Прими собранье пестрых глав,
Полусмешных, полупечальных,
Простонародных, идеальных,
Небрежный плод моих забав,
Бессониц, легких вдохновений,
Незрелых и увядших лет,
Ума холодных наблюдений
И сердца горестных замет[ 4 ].
Примечания
↑ 1) Проникнутый тщеславием, он обладал сверх того еще особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием в своих как добрых, так и дурных поступках, — следствие чувства превосходства, быть может мнимого.
Из частного письма. (Франц.)
↑ 2) Посвящение Петру Александровичу Плетневу (1792 – 1865) — литератору, педагогу, позднее ректору Петербурского университета. Плетнев был одним из ближайших приятелей Пушкина.
↑ 3) Залог — символ, доказательство чего-нибудь, ручательство в чем-нибудь (книжн.). «Хотел бы я тебе представить залог достойнее тебя, достойнее души прекрасной.» Пушкин. В залог дружбы. (Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.))
↑ 4) Замета — 1) заметка 2) заметить.
Дополнительно
📎 «Евгений Онегин» (справка о романе)
📚 «Евгений Онегин» (текст романа)
👤 Пушкин Александр Сергеевич (1799 – 1837)