Привычка свыше нам дана: замена счастию она (значение) — об обретении душевного равновесия в привычном укладе жизни.
Цитата из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831 г.) русского поэта Александра Сервеевича Пушкина (1799 – 1837). Поэт, в примечании указывает, что это строки французского писателя Франсуа Рене де Шатобриана (1768 – 1848).
Пушкин описывает состояние матери Татьяны Лариной, после того, как она вышла замуж за нелюбимого мужа (глава 2, строфа 31):
XXXI.
Как он, она была одета
Всегда по моде и к лицу;
Но, не спросясь ее совета,
Девицу повезли к венцу.
И, чтоб ее рассеять горе,
Разумный муж уехал вскоре
В свою деревню, где она,
Бог знает кем окружена,
Рвалась и плакала сначала,
С супругом чуть не развелась;
Потом хозяйством занялась,
Привыкла и довольна стала.
Привычка свыше нам дана:
Замена счастию она[ 33 ]
XXXII.
Привычка усладила горе,
Неотразимое ничем;
Открытие большое вскоре
Ее утешило совсем:
Она меж делом и досугом
Открыла тайну, как супругом
Самодержавно управлять,
И всё тогда пошло на стать[ 34 ].
Она езжала по работам,
Солила на зиму грибы,
Вела расходы, брила лбы[ 35 ],
Ходила в баню по субботам,
Служанок била осердясь —
Все это мужа не спросясь.
↑ 33) Привычка свыше нам дана: Замена счастию она. — Si j’avais la folie de croire encore au bonheur, je le chercherais dans l’habitude (Шатобриан). (Прим. А. С. Пушкина).
↑ 34) "Пошло на стать" — То есть пошло на лад.
↑ 35) "Брила лбы" — Отдавала своих крепостных в солдаты; новобранцам, годным к службе, брили волосы на лбу, не годным — на затылке.
📚 Перейти на этот отрывок в тексте Евгений Онегин →
С близким значением
😎 Дополнительно
📎 «Евгений Онегин» (справка о романе)
📚 «Евгений Онегин» (текст романа)
👤 Пушкин Александр Сергеевич (1799 – 1837)