Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Плетью обуха не перешибешь.

Плетью обуха не перешибешь (значение) — 1) О том, что значительно слабее; 2) О бесполезности каких-либо действий (русская пословица).

Обух (значение) — тупая сторона топора.

Возможно происхождение выражения связано со стычками ямщиков (которые защищались плетью) от нападавших на них разбойников (использовали топоры).

Пословица указана в книге "Пословицы русского народа" (1853 г.) В. И. Даля (раздел "Воля – Неволя"):

"Плеть обуха не перешибает"

"Плетью обуха не перешибешь"

В словарях

Плетью обуха не перешибешь — слабейший должен уступать.

📙 Большой толково-фразеологический словарь (1904 г.) Михельсона М. И.


Обух — тупая сторона острого орудия, противоположная лезвию (обычно о топоре, колуне).

📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.).

Примеры

Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович (1826 – 1889)

«Коняга» (1885 г.):

"Понял он, что уши выше лба не растут, что плетью обуха не перешибешь, и живет себе смирнехонько, весь опутанный пословицами, словно у Христа за пазушкой."

Мелочи жизни. Читатель. 3:

"Зачем думать (когда сын с заплаканными глазами прибежит из школы)? все равно плетью обуха не перешибешь! Ступай, Петя, в школу — терпи!"

Толстой Алексей Константинович (1817 – 1875)

Князь Серебряный. 19:

"(Спасти князя?) Да что ты, атаман, с ума что ли спятил? Аль не слыхал, где сидит князь! Аль не слыхал, что ключи днем у Малюты, а ночью у царя под изголовьем? Что тут делать? Плетью обуха не перешибешь..."

Даль Владимир Иванович (1801 – 1872)

"Сказка о Иване Молодом сержанте Удалой голове, без роду, без племени, спроста без прозвища" (1857 г.):

"Но плетью обуха не перешибешь – когда посылают, так идти; не положить же им, здорово живешь, голову на плаху; смерть не свой брат, хоть жить и тошно, а умирать тошнее; ретивый парень лучше пойдет проведать счастья молодецкого на чужбине, чем ему умирать бесславно на родине!"

Небывалое в былом. 3. Темный человек:

"Он смалчивал по уму-разуму там, где сила не берет, потому что плетью обуха не перешибешь ..."

Гоголь Николай Васильевич (1809 – 1852)

"Игроки" (1842 г.), явл. 20 - чиновник Замухрышкин говорит:

"Помещик Фракасов, если изволите знать, закладывает имение, всё уж сделано, как следует, завтра остается получить деньги. Затеяли они завод какой-то в половине с купцом. Ну, нам-то, понимаете, какое дело знать, на завод ли, или на что другое нужны деньги, и с кем он в половине. Это не наша часть. Да купец по глупости своей и проговорись в городе, что он с ним в половине и ждет от него с часу на час денег. Мы и подослали к нему сказать, что вот пришли две тысячи, сейчас выдадут деньги, а не то будешь ждать! А уж к нему на фабрику привезли, понимаете, и котлы и посуду, ожидают только задатков. Купец видит, плетью обуха не перешибешь, заплатил две тысячи да по три фунтика чаю каждому из нас. Скажут - взятка, да ведь за дело: не будь глуп, кто его толкал, языка разве не мог придержать?"

А. И. Эртель

«Записки Степняка», 1883 г.:

"Однако делать нечего, сила солому ломит, плетью обуха не перешибёшь..."

А.Н. Плещеев

После чтения газет:

"Брось безумные стремленья!

Порочный мир пересоздать нельзя.

Пусть он коварной лжи опутан сетью -

Не твой картонный меч ее прорвет,

Перешибить нельзя обуха плетью:

Живи же так, как большинство живет."

Пушкин Александр Сергеевич (1799 – 1837)

"Дубровский" - про ситуацию, когда отец Дубровского стал ссориться с богатым Кириллом Петровичем:

"Не наше холопье дело разбирать барские воли, а ей-богу, напрасно батюшка ваш пошел на Кирила Петровича, плетью обуха не перешибешь."

Болотов Андрей Тимофеевич (1738 – 1833)

«Жизнь и приключения Андрея Болотова, описанные самим им для своих потомков», 1738-1759 гг. - про то, как молодого офицера Болотова обругал генерал:

"Что мне тогда было делать? Я видел, что плетью обуха не перебьешь, стоял онемевши и давал ему беспрекословно снимать оную. После чего поехал генерал, не слушая ничего более, прочь, а я принужден был иттить в свою палатку."