Пять наставлений отца сыну (из 1001 ночь)

Пять советов, которые дал перед своей смертью Нур-ад-дин (отец) своему сыну Бедр-аддину Хасану в сказке "Рассказ о везире Нур-ад-дине и его брате" из сборника арабских сказок "1001 ночь. Арабские сказки" (перевод Салье М.А., 1929 – 1939). В этих советах выражена древняя восточная мудрость:

"И Бедр-ад-дин Хасан взял бумагу и свернул ее и зашил в ермолку, между прокладкой и верхом, и намотал на нее тюрбан, плача о своем отце, с  которым он расставался молодым. Нур-ад-дин сказал ему: "Я  дам  тебе  пять наставлений. Первое из них: не знайся ни с кем - и спасешься от зла, ибо спасение в уединении. Не посещай никого и не веди ни с кем дел, - я слышал, как поэт говорил:

   Уж не от кого теперь любви ожидать тебе,

   И если обидит рок, не будет уж верен друг.

   Живи ж в одиночестве и впредь никому не верь.

   Я дал тебе искренний совет - и достаточно.

   Второе: о дитя мое, не обижай  никого,  не  то  судьба  тебя  обидит.

Судьба один день за тебя, один день против тебя, и земная  жизнь  -  это заем с возвратом. Я слышал, как поэт говорил:

   Помедли и не спеши к тому, чего хочешь ты,

   И к людям будь милостив, чтоб милость к себе пришла.

   Над всякой десницею десница всевышнего,

   И всякий злодей всегда злодеем испытан был.

Третье наставление: блюди молчание, и пусть твои пороки заставят тебя забыть о пороках других. Сказано: кто молчит - спасется, - а  я  слышал, как поэт говорил:

   Молчанье красит, безмолвие охраняет нас,

   А уж если скажешь - не будь тогда болтливым.

   И поистине, если, раз смолчав, ты раскаешься,

   Ты во сказанном ты раскаешься многократно"

Четвертое: о дитя мое, предостерегу тебя, - не пей вина. Вино - начало всякой беды, вино губит умы. Берегись, берегись, не пей  вина,  ибо  я слышал, как поэт говорил:

   Вино я оставил и пьющих его

   И стал для хулящих его образцом.

   Вино нас сбивает с прямого пути,

   И рту отворяет ворота оно.

Пятое наставление: о сын мой, береги деньги,  и  они  сберегут  тебя; храни деньги - они сохранят тебя. Не трать без меры - будешь нуждаться в ничтожнейшем из людей. Береги дирхемы - это целительная мазь, ибо я слышал, как кто-то говорил:

   Коль деньги мои скудны, никто не дружит со мной,

   А если побольше их - все люди друзья мне.

   Как много друзей со мной за щедрость в деньгах дружат

   И сколько, когда их нет, меня оставляют!""

Дополнительно

Цитаты из "1001 ночь. Арабские сказки"

Книга "1001 ночь. Арабские сказки" (перевод Салье М.А., 1929 - 1939)

Цитаты: