Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Ни бельмеса

Ни бельмеса (не знать, не понимать, не смыслить) (значение фразеологизма) — совершенно ничего.

Выражение "Ни бельмеса" произошло от татарского bilməs — не знает.

В словарях

Бельме́с: ни бельмеса (не знать, не понимать, не смыслить) (прост.) — совершенно ничего.

📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.).


Бельме́са (тат. bilmas — не знает). Только в выражении: ни бельмеса (не знать, не понимать и т.п.; разг.) — совсем, ничего. Он не знает ни бельмеса.

📙 Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.).


Ни бельме́са (иноск.) — ничего (не смыслить). Не смыслит ни бельмеса (а суется бесом).

Бельмес (татарск.) — балбес, дурень; бильмез — не знаю.

📙 Большой толково-фразеологический словарь (1904 г.) Михельсона М. И..


Ни бельмеса («Крылатые слова», 1899 г. (Максимов Сергей Васильевич))

Примеры

Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)

"Невидимые миру слезы" (1884 г.):

"В хороших городах, в Саратове, например, в клубах всегда ужин получить можно, а у нас, в нашем вонючем Червянске, кроме водки да чая с мухами, ни бельмеса не получишь. Хуже нет ничего, ежели ты выпивши и закусить нечем!"

"Дочь Альбиона" (1883 г.):

"Да чёрт с ней! Всё одно, ни бельмеса по-русски не смыслит. Ты ее хоть хвали, хоть брани — ей всё равно! "

«Ненужная победа» (1882 г.), глава II:

"Я, собственно говоря, в вашем таланте ни бельмеса не смыслю, но мне говорят, что вы прекрасно играете, а я привык верить на слово"

Письмо Суворину А. С., 18 октября 1888 г. Москва:

"Борис, его сын-студент, юнец, очень нежный, очень честный, но ни бельмеса не смыслящий в жизни."

Тургенев Иван Сергеевич (1818 – 1883)

Новь 29:

"Ни бельмеса не понял изо всего того, что я ему говорил."

Писемский

Люди сороковых годов 1, 13:

"Вообразите, с месяц тому назад я ни йоты, ни бельмеса не знал по-французски..."

Мятлев

Гугеноты:

"Про себя поет принцесса;

A уж дальше ни бельмеса

Я никак не поняла."

Гоголь Николай Васильевич (1809 – 1852)

"Женитьба" (1842 г.) д. 2, явл. 5 - разговор двух мужчин о невесте:

"Анучкин. Позвольте вас побеспокоить  тоже вопросом. Признаюсь,  не зная французского  языка,  чрезвычайно трудно судить  самому,  знает  ли  женщина по-французски или нет. Как хозяйка дома, знает?..

Кочкарев. Ни бельмеса."

Пушкин Александр Сергеевич (1799 – 1837)

«Капитанская дочка» (1836 г.), глава 6 — Капитан спрашивает пойманного башкирца:

"Что? же ты молчишь? — продолжал Иван Кузмич,— али бельмес по-русски не разумеешь? Юлай, спроси-ка у него по-вашему, кто его подослал в нашу крепость?"