TelegramVK🙏Помочь

Человек предполагает, а Бог располагает

Человек предполагает, а Бог располагает (значение) — человек не может предвидеть будущее. Будущее зависит от множества не предсказуемых случайностей (русская пословица).

Пословица указана в книге "Пословицы русского народа" (1853 г.) В. И. Даля (раздел «Бог – Вера»). Указывается, что пословица из иностранных языков:

Человек предполагает, а бог располагает (перевод).

Человек так, а бог инак. Человек по-своему, а бог по-своему.

Человек так, да бог не так.

Бог свое строит. Ты свое, а бог свое.

Человек гадает, а бог совершает.

Источником выражения является богословский трактат Фомы Кемпийского «О подражании Христу» (Книга I, глава 19).

Человек предполагает, а бог располагает на латыни — Homo proponit, sed Deus disponit (хомо пропонит, сэд дэус диспонит).

Человек предполагает, а бог располагает на английском языке — Man Proposes, God Disposes.

В словарях

Человек предполагает, а Бог располагает — пословица о том, что не всегда бывает так, как задумано.

📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Бог".

✍ Примеры

Джаарбекова Светлана Ашатовна (1940 – 2022)

«Необычная судьба» (2005 г.), книга I, часть I, IX – главная Героиня Клавдия рассуждает о возможности побега от богатого мужа:

"Конечно, на все воля свыше, не зря говорят — человек предполагает, а бог располагает — но кое-что можно предпринять".

Войнович Владимир Николаевич (1932 – 2018)

"Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина" (1963 – 1970) — про мужчину, который надеялся до свадьбы, что жена будет к нему привязана, но ошибся:

"Насчет Ефросиньи было у него такое соображение, что, если он ее, никому не нужную, подберет, уж она потом за такое его благородство заплатит полной преданностью и ему, и его науке. Но, как говорится, человек предполагает, а бог располагает. Ефросинья сперва и правда платила, но, родивши  Геракла, стала вести с этими горшочками войну под предлогом вредности для  ребенка."

Грин Александр Степанович (1880 – 1932)

«Бегущая по волнам» (1928 г.), XX – о девушке Дэзи, которая организует быт на корабле:

"... он на что-то хотел намекнуть, сказав: "Человек предполагает, а Дэзи располагает!" Так как в это время люди ели, а девушка убирала и подавала, то один матрос заметил:

— Я предполагал бы, понимаете, съесть индейку. А она расположила солонину."

Гашек Ярослав (1883 – 1923)

"Похождения бравого солдата Швейка" (1923 г., перевод П.Г. Богатырёв (1893 – 1971)), ч. 2, гл. 3:

"Но человек предполагает, а бог располагает."

Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)

"Клевета" (1883 г.):

"Но, увы! Человек предполагает, а бог располагает. Злой язык сделал свое злое дело, и не помогла Ахинееву его хитрость! "

Толстой Лев Николаевич (1828 – 1910)

«Отрочество» (1854 г.), 8:

"Шесть лет и семь месяцев я жил в городе у сапожного мастера, и хозяин любил меня. Он сказал: «Карл хороший работник, и скоро он будет моим Geselle!» (подмастерьем, нем.), но... человек предполагает, а бог располагает... в 1796 году была назначена Konskription (рекрутский набор, нем.), и все, кто мог служить, от восемнадцати до двадцать первого года, должны были собраться в город."

Писемский

Хозаров:

"Я уведомил тебя, что еду в Москву определяться в статскую службу; но... человек предполагает, а Бог располагает; капризная Фортуна моя повернула колесо иначе: вместо службы, кажется, выходит, что я женюсь..."

Погорельский

Монастырка. 1, 1:

"Человек предполагает, а Бог располагает, говорит пословица, справедливость которой... я узнал на опыте."

Человек предполагает, а Бог располагает (картина)

Человек предполагает, а Бог располагает (Man Proposes, God Disposes). 1864 г., художник Эдвин Генри Ландсир, Королевский колледж Холлоуэй, Лондон.

Картина посвящена трагической экспедиции Франклина 1845 — 1847 годов по освоению Арктики. Изображены два белых медведя, оказавшихся возле останков разбившегося корабля, один из которых рвёт британский корабельный флаг, а другой — грызёт человеческое ребро.

Человек предполагает, а Бог располагает
Человек предполагает, а Бог располагает (Man Proposes, God Disposes). 1864 г., художник Эдвин Генри Ландсир, Королевский колледж Холлоуэй, Лондон.

Man Proposes, God Disposes. 1864 г., художник Эдвин Генри Ландсир, Королевский колледж Холлоуэй, Лондон.

С близким значением

Будущее в руках богов (Futura sunt in manibus deorum)

Древнее латинское выражение о неопределенности будущего.


Все в мире творится не нашим умом, а божьим судом

Русская пословица о том, что ход событий определяет Бог, а не человек; о непредсказуемости будущего.


Если хочешь насмешить Бога, расскажи ему о своих планах

Слова американского актера и режиссера Вуди Аллена (Woody Allen, рожд. 1935 г.).


Неизвестно будущее, и стоит оно пред человеком подобно осеннему туману, поднявшемуся из болот

Цитата из повести "Тарас Бульба" книги «Миргород» (1835 г.), русского писателя Гоголя Николая Васильевича (1809 – 1852), гл. V.


От тюрьмы и от сумы не зарекайся

1) В жизни все возможно (обычно, о плохом); 2) Не стоит считать себя надежно защищённым от какого-либо несчастья (русская пословица).


Пути господни неисповедимы

Источником для выражения является фраза из Библии, произнесенная Апостолом Павлом в Послании к Римлянам Святого Апостола Павла (глава 11, строка 33).