Человек предполагает, а Бог располагает (значение) — человек не может предвидеть будущее. Будущее зависит от множества не предсказуемых случайностей (русская пословица).
Пословица указана в книге "Пословицы русского народа" (1853 г.) В. И. Даля (раздел «Бог – Вера»). Указывается, что пословица из иностранных языков:
Человек предполагает, а бог располагает (перевод).
Человек так, а бог инак. Человек по-своему, а бог по-своему.
Человек так, да бог не так.
Бог свое строит. Ты свое, а бог свое.
Человек гадает, а бог совершает.
Источником выражения является богословский трактат Фомы Кемпийского «О подражании Христу» (Книга I, глава 19).
Человек предполагает, а бог располагает на латыни — Homo proponit, sed Deus disponit (хомо пропонит, сэд дэус диспонит).
Человек предполагает, а бог располагает на английском языке — Man Proposes, God Disposes.
В словарях
Человек предполагает, а Бог располагает — пословица о том, что не всегда бывает так, как задумано.
📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Бог".
Примеры
Джаарбекова Светлана Ашатовна (1940 – 2022)
«Необычная судьба» (2005 г.), книга I, часть I, IX – главная Героиня Клавдия рассуждает о возможности побега от богатого мужа:
"Конечно, на все воля свыше, не зря говорят — человек предполагает, а бог располагает — но кое-что можно предпринять".
Войнович Владимир Николаевич (1932 – 2018)
"Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина" (1963 – 1970) — про мужчину, который надеялся до свадьбы, что жена будет к нему привязана, но ошибся:
"Насчет Ефросиньи было у него такое соображение, что, если он ее, никому не нужную, подберет, уж она потом за такое его благородство заплатит полной преданностью и ему, и его науке. Но, как говорится, человек предполагает, а бог располагает. Ефросинья сперва и правда платила, но, родивши Геракла, стала вести с этими горшочками войну под предлогом вредности для ребенка."
Грин Александр Степанович (1880 – 1932)
«Бегущая по волнам» (1928 г.), XX – о девушке Дэзи, которая организует быт на корабле:
"... он на что-то хотел намекнуть, сказав: "Человек предполагает, а Дэзи располагает!" Так как в это время люди ели, а девушка убирала и подавала, то один матрос заметил:
— Я предполагал бы, понимаете, съесть индейку. А она расположила солонину."
Гашек Ярослав (1883 – 1923)
"Похождения бравого солдата Швейка" (1923 г., перевод П.Г. Богатырёв (1893 – 1971)), ч. 2, гл. 3:
"Но человек предполагает, а бог располагает."
Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)
"Клевета" (1883 г.):
"Но, увы! Человек предполагает, а бог располагает. Злой язык сделал свое злое дело, и не помогла Ахинееву его хитрость! "
Письмо Чехову Г. М., 6 марта 1894 г. Ялта:
"Помнится, я обещал приехать весной в Таганрог — но человек предполагает, а бог располагает, — я попал в Ялту, где намерен прожить до Пасхи."
Толстой Лев Николаевич (1828 – 1910)
«Отрочество» (1854 г.), 8:
"Шесть лет и семь месяцев я жил в городе у сапожного мастера, и хозяин любил меня. Он сказал: «Карл хороший работник, и скоро он будет моим Geselle!» (подмастерьем, нем.), но... человек предполагает, а бог располагает... в 1796 году была назначена Konskription (рекрутский набор, нем.), и все, кто мог служить, от восемнадцати до двадцать первого года, должны были собраться в город."
Писемский
Хозаров:
"Я уведомил тебя, что еду в Москву определяться в статскую службу; но... человек предполагает, а Бог располагает; капризная Фортуна моя повернула колесо иначе: вместо службы, кажется, выходит, что я женюсь..."
Погорельский
Монастырка. 1, 1:
"Человек предполагает, а Бог располагает, говорит пословица, справедливость которой... я узнал на опыте."
Человек предполагает, а Бог располагает (картина)
Человек предполагает, а Бог располагает (Man Proposes, God Disposes). 1864 г., художник Эдвин Генри Ландсир, Королевский колледж Холлоуэй, Лондон.
Картина посвящена трагической экспедиции Франклина 1845 — 1847 годов по освоению Арктики. Изображены два белых медведя, оказавшихся возле останков разбившегося корабля, один из которых рвёт британский корабельный флаг, а другой — грызёт человеческое ребро.
Man Proposes, God Disposes. 1864 г., художник Эдвин Генри Ландсир, Королевский колледж Холлоуэй, Лондон.
С близким значением
Будущее в руках богов (Futura sunt in manibus deorum)
Древнее латинское выражение о неопределенности будущего.
Все в мире творится не нашим умом, а божьим судом
Русская пословица о том, что ход событий определяет Бог, а не человек; о непредсказуемости будущего.
Если хочешь насмешить Бога, расскажи ему о своих планах
Слова американского актера и режиссера Вуди Аллена (Woody Allen, рожд. 1935 г.).
Неизвестно будущее, и стоит оно пред человеком подобно осеннему туману, поднявшемуся из болот
Цитата из повести "Тарас Бульба" книги «Миргород» (1835 г.), русского писателя Гоголя Николая Васильевича (1809 – 1852), гл. V.
От тюрьмы и от сумы не зарекайся
1) В жизни все возможно (обычно, о плохом); 2) Не стоит считать себя надежно защищённым от какого-либо несчастья (русская пословица).
Пути господни неисповедимы
Источником для выражения является фраза из Библии, произнесенная Апостолом Павлом в Послании к Римлянам Святого Апостола Павла (глава 11, строка 33).