Так проходит мирская слава (Sic transit gloria mundi)

Так проходит мирская слава (значение) — нет ничего постоянного (поговорка).

Поговорка — перевод на русский язык латинского выражения — Sic transit gloria mundi (сик трансит глёриа мунди).

Старинная поговорка от цитаты из книги немецкого философа-мистика Фомы Кемпийского (XV в.) «О подражании Христу» (I, 3, 6):

«О как скоро проходит мирская слава»

O quam cito transit gloria mundi

(о квам цито трансит глёриа мунди)

Эти слова звучат в виде возгласа во время церемонии вступления в сан нового римского папы, перед которым трижды сжигают клочок ткани — в знак того, что всё земное, в том числе получаемые им власть и слава, — призрачно, изменчиво и тленно.

Выражение применяется и в английском языке — sic transit gloria mundi (Thus passes the glory of the world). Оно указано в Американском словаре "American Heritage Dictionary of Idioms" Кристина Аммера (by Christine Ammer), 1992 г., где отмечается, что выражение применяется в английском языке с 1600 года. Его часто применяют в сокращенном виде — sic transit.

✍ Примеры

Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)

"Рассказ без конца" (1886 г.):

"Проходя через сени, я взглянул на гроб и читавшую Милютиху. Как я ни напрягал зрения, но не сумел в желто-смуглом лице узнать Зину, бойкую, хорошенькую ingenue лухачевской труппы.

«Sic transit» (прим. - начало лат. изречения: Sic transit gloria mundi (Так проходит мирская слава)), — подумал я."

"Ночь перед судом" (1884 г.):

"Наконец, я сидел в компании Феди и Зиночки за самоваром; надо было написать рецепт, и я сочинил его по всем правилам врачебной науки:

Rp. Sic transit 0,05

Gloria mundi 1,0

Aquae destillatae 0,1

Через два часа по столовой ложке.

Г-же Съеловой.

Д-р Зайцев."

"Ревнитель" (1883 г.):

"Возле сердитого директора лежали бумажные клочки. Эти клочки полчаса тому назад составляли собой «несколько слов в защиту печати»... Sic transit gloria mundi!"

Толстой Лев Николаевич (1828 – 1910)

"Война и мир" (1863 – 1869 гг.), т. 2, ч. 2, гл. 4:

"Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. (так проходит мирская слава)"

С близким значением

Все проходит

Надпись на перстне царя Соломона (10 век до н.э.).


Все течет, все изменяется

Главная мысль учения древнегреческого философа Гераклита из Эфеса (ок. 554 – 483 гг. до н.э.), которая означает изменчивость всего.


Мы не замечаем, как все меняется

Цитата из романа "Пикник на обочине" (1972 г.) братьев Стругацких (Стругацкий Аркадий Натанович (1925 – 1991), Стругацкий Борис Натанович (1933 – 2012)), слова Нунана.


Нельзя дважды войти в одну и ту же реку

Слова древнегреческого философа Гераклита из Эфеса (ок. 554 – 483 гг. до н.э.).


Ничто не вечно под луной

Слова из стихотворения «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Екклезиаста» (1797 г.) русского историка, писателя и поэта Карамзина Николая Михайловича (1766 – 1826). Эта фраза основана на библейском выражении "Нет ничего нового под солнцем".