Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Я любовников счастливых узнаю по их глазам: В них сияет пламень томный — наслаждений знак нескромный.

Цитата из стихотворения «Из Анакреона» (1835 г.) поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799 – 1837), которое является переводом оды LV Анакреона:

Узнают коней ретивых

По их выжженным таврам[ 1 ];

Узнают парфян[ 2 ] кичливых

По высоким клобукам[ 3 ];

Я любовников счастливых

Узнаю по их глазам:

В них сияет пламень томный —

Наслаждений знак нескромный.


Примечания

1) Тавро́ — 1. Клеймо, выжигаемое на теле животного. 2. Орудие для выжигания такого клейма. Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.)

2) Парфя́не — население Парфянского царства, древнего государства, располагавшегося к югу и юго-востоку от Каспийского моря на территориях современных Таджикистана, Туркмении, Ирана, Ирака, Афганистана и Пакистана. Возникло около 250 года до н. э. и прекратило существование в 220-е годы н. э.

3) Клобу́к — Высокий монашеский головной убор с покрывалом, а также вообще монашеский головной убор Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.)


😎 Дополнительно

👤 Пушкин Александр Сергеевич

📚 Произведения Пушкина Александра Сергеевича