Цитата из стихотворения «Из Анакреона» (1835 г.) поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799 – 1837), которое является переводом оды LV Анакреона:
Узнают коней ретивых
По их выжженным таврам[ 1 ];
Узнают парфян[ 2 ] кичливых
По высоким клобукам[ 3 ];
Я любовников счастливых
Узнаю по их глазам:
В них сияет пламень томный —
Наслаждений знак нескромный.
↑ 1) Тавро́ — 1. Клеймо, выжигаемое на теле животного. 2. Орудие для выжигания такого клейма. Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.)
↑ 2) Парфя́не — население Парфянского царства, древнего государства, располагавшегося к югу и юго-востоку от Каспийского моря на территориях современных Таджикистана, Туркмении, Ирана, Ирака, Афганистана и Пакистана. Возникло около 250 года до н. э. и прекратило существование в 220-е годы н. э.
↑ 3) Клобу́к — Высокий монашеский головной убор с покрывалом, а также вообще монашеский головной убор Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.)
Примеры
Толстой Лев Николаевич (1828 – 1910)
"Анна Каренина" (1873 – 1877 гг.), часть I, глава XVII:
"Узнаю коней ретивых по каким-то их таврам, юношей влюбленных узнаю по их глазам."