Стар пестрец, да уха сладка. (значение) — о пожилом, но здоровом, крепком человеке (русская пословица).
Пословица указана в книге «Пословицы русского народа» (1853 г.) В. И. Даля (глава "Молодость – Старость"):
Старый конь борозды не портит. Старый конь мимо не ступит.
Стар пестрец (рыба, или: стар селезень), да уха сладка.
Стар, да дюж. И свеж и гож.
Старый солдат и стараться рад.
Старого лесу кочерга. Старый волк знает толк.
Старина с мозгом. Старина, что диво.
Примеры
Бунин Иван Алексеевич (1870 – 1953)
«Божье древо» (1927 г.) – из разговора с крестьянином Яковом Демидычем (19 июня):
Ты бы замуж шла, ты еще здоровая. Авось, мол, ума большого там с тебя не спросят». — «Да что ж, говорит, за хорошую голову пошла бы». Ишь ты, мол, какая шустрая! За хорошую! При твоей дурости и бедности тебе нечего разбирать. Да вот тебе, к примру, хорошая голова, — дескать, я — пойдешь за меня? Ты, мол, не гляди на мою старость: стар пестрец, да уха сладка. Ну, а она, понятно, рада-радехонька. Кто ж ее такую-то опричь вдовца возьмет?