Слова русского императора Петра I (1672 – 1725), обращенные к одному из своих послов.
Русский переводчик Нора Галь (1912 – 1991) в книге "Слово живое и мёртвое" (1972 г.) пишет:
"Общеизвестно: когда-то иностранные слова, особенно с латинскими корнями, приходили в нашу страну вместе с новыми философскими, научными, техническими понятиями и явлениями, для которых в русском языке еще не было своих слов. Многие прижились и давно уже не воспринимаются как чужие. Но еще Петр I, который так рьяно заставлял домостроевскую Русь догонять Европу во всех областях, от кораблей до ассамблей, вынужден был запрещать чрезмерное увлечение иностранными словами. Одному из своих послов царь писал: “В реляциях[ 1 ] твоих употребляешь ты зело[ 2 ] много польские и другие иностранные слова и термины, за которыми самого дела выразуметь невозможно; того ради впредь тебе реляции свои к нам писать все российским языком, не употребляя иностранных слов и терминов”."
↑ 1) Реляция — письменное донесение о действиях войск.
↑ 2) Зело — очень.
Дополнительно
💁 Обсудить