Как Лебедь, Рак да Щука

Лебедь, рак и щука (разг. ирон.) — о тех, кто действует несогласованно, вразнобой [по басне Крылова «Лебедь, щука и рак»]. (Толковый словарь русского языка (1992 г.) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова, "Лебедь")

Выражение из басни "Лебедь, Щука и Рак" (1814 г.) русского баснописца Крылова Ивана Андреевича (1769 – 1844).

«Однажды Лебедь, Рак да Щука везти с поклажей воз взялись».

Но взялись они нескладно:

"...Лебедь рвется в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.
Кто виноват из них, кто прав, — судить не нам;
Да только воз и ныне там."

Лебедь, Рак да Щука
Лебедь, Рак да Щука

Примеры

Ключевский Василий Осипович (1841 – 1911)

"Курс русской истории":

"Куча пассивных членов союза, опекаемых Англией, Россией и Пруссией, - дипломатическая телега, запряженная щукой, лебедем и раком Фридрих II встретил план Панина раздраженными или насмешливыми возражениями, твердил, что для него довольно русского союза, при котором он никого не боится, его никто не тронет и других союзников ему не нужно."

Дополнительно

«Лебедь, Щука и Рак» (1814 г.)

Цитаты Крылова И.А.

Басни Крылова И.А.

Крылов Иван Андреевич

Словарь

Словарь крылатых фраз

Словарь иностранных слов

Русские пословицы