Ханжа́ (значение) — лицемер, прикрывающийся показной добродетельностью, набожностью.
Происхождение
Этимологический словарь русского языка (1950 – 1958 гг.) Фасмера М.Р. указывает, что слово произошло от восточного слова "хаджа" (χadžy), которое означает — паломник.
Видимо такое значение слово приобрело потому, что многие христиане рассматривали мусульманских паломников как иноверцев.
В словарях
Ханжа́ — лицемер, прикрывающийся показной добродетельностью, набожностью.
📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.).
Ханжа́ — притворно-добродетельный, притворно-набожный человек, лицемер. «Пускай ханжа глядит с презреньем на беззаконный наш союз.» Лермонтов.
📙 Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.).
Примеры
Теодор Драйзер (1871 – 1945)
«Финансист» (1912 г.), перевод Марка Волосова, 19:
"Более того, все эти жалкие блюстители так называемого закона и морали — пресса, церковь, полиция и в первую очередь добровольные моралисты, неистово поносящие порок, когда они обнаруживают его в низших классах, но трусливо умолкающие, едва дело коснется власть имущих, и пикнуть не смели, покуда человек оставался в силе, однако стоило ему споткнуться, и они, уже ничего не боясь, набрасывались на него. О, какой тогда поднимался шум! Звон во все колокола! Какое лицемерное и пошлое словоизвержение! «Сюда, сюда, добрые люди! Смотрите, и вы увидите собственными глазами, какая кара постигает порок даже в высших слоях общества!» Каупервуд улыбался, думая об этом. Какое фарисейство! Какое ханжество! Но так уж устроен мир, и не ему его исправлять."
Куприн Александр Иванович (1870 – 1938)
«Тост» (1905 г.):
"Они отнимали друг от друга жилища, леса, воду, землю и воздух. Кучи обжор и развратников, подкрепленные ханжами, обманщиками, ворами, насильниками, натравляли одну толпу пьяных рабов на другую толпу дрожащих идиотов и жили паразитами на гное общественного разложения."
Лермонтов Михаил Юрьевич (1814 – 1841)
"Прелестнице" (1832 г.):
Пускай ханжа глядит с презреньем
На беззаконный наш союз,
Пускай людским предубежденьем
Ты лишена семейных уз,
Но перед идолами света
Не гну колена я мои,
Как ты, не знаю в нем предмета
Ни сильной злобы, ни любви.
Пушкин Александр Сергеевич (1799 – 1837)
«Сегодня я поутру дома...» (1822 г.):
"Наш друг Тардиф, любимец Кома,
Поварни полный генерал,
Достойный дружбы и похвал
Ханжи, поэта, балагура,—"