Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Бабья слеза — капля воды

Бабья слеза – капля воды (значение) — слезы женщины ничего не значат — поплачет и пройдет (русская пословица).

Будем надеяться, что эта пословица уйдет в прошлое. Не вяжется она с нынешней эмансипацией.

Примеры

Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)

«Барыня» (1882 г.) — жена молодого крестьянина громко плачет понимая, его мужа барыня избрала себе в любовники. На это ей говорят (I):

"Бабья слеза — капля воды! — сказал Максим. — Благо слез не покупать, даром дадены. Ну, чего ревешь? Эка! Перестань! Не возьмут у тебя твоего Степку! Избаловалась! Нежная! Поди кашу трескай!"

Тургенев Иван Сергеевич (1818 – 1883)

"Касьян с Красивой Мечи" (1851 г.):

"Третьего дня за дохтуром посылал управляющий, да дома дохтура не застали… А плотник был хороший; зашибал маненько, а хороший был плотник. Вишь, баба-то его как убивается… Ну, да ведь известно: у баб слезы-то некупленные. Бабьи слезы та же вода… Да."

С близким значением

Девица плачет, что роса падет

Цитата из трагедии "Борис Годунов" (1825 г.) русского поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799 – 1837). Этими словами мать утешает Ксению, которая горюет по погибшему жениху.

Что слезы женские? Вода!

Цитата из поэмы «Маскарад» (1835 г.) русского поэта Лермонтова Михаила Юрьевича (1814 – 1841). Слова Арбенина, в разговоре с Ниной (действие 3, сцена 2, выход второй).