Того, кто пьян, — того в бурьян!

Цитата из романа "Собор Парижской Богоматери" (1831 г.) французского писателя Виктора Гюго (1802 – 1885), в переводе Пименовой Э.К. (1854 – 1935). Стишок, которым мальчишки дразнили пьяниц (книга седьмая, гл. VII):

Вечерело. Перекресток был окутан мраком. Издали казалось, что кабачок, озаренный множеством свечей, пылает, точно кузница во тьме. Сквозь разбитые стекла доносился звон стаканов, шум кутежа, божба, перебранка В запотелом от жары большом окне мелькали фигуры, время от времени из залы долетали громовые раскаты смеха. Прохожие, спешившие по своим делам, старались проскользнуть мимо шумного окна, не заглядывая в него. Лишь изредка какой-нибудь мальчишка в лохмотьях, поднявшись на цыпочки и уцепившись за подоконник, бросал в залу старинный насмешливый стишок, которым в те времена дразнили пьяниц:

Того, кто пьян, того, кто пьян, – того в бурьян!

😎 Дополнительно

Цитаты из «Собор Парижской Богоматери» (Гюго)

Гюго Виктор Мари (1802 – 1885)

Цитаты Виктора Гюго

Цитаты: