Английская пословица о важности именно доказательств, а не подозрений, при расследовании преступления.
Пословица "из ста кроликов никогда не составится лошадь, из ста подозрений никогда не составится доказательства" на английском языке: "From a hundred rabbits you can't make a horse, a hundred suspicions don't make a proof".
Пословица встречается в романе «Преступление и наказание» (1866 г.) знаменитого русского писателя Достоевского Федора Михайловича (1821 – 1881). Следователь Порфирий Николаевич рассказывает Родиону Раскольникову, как он пришел к выводу о том, что старуху процентщицу и Елизавету убил Раскольников. При этом у него много подозрительных фактов, но не одной улики (часть 6, глава 2):
"Признаюсь откровенно, потому если уж признаваться, так во всем, — это я первый на вас тогда и напал. Эти там, положим, старухины отметки на вещах и прочее, и прочее — всё это вздор-с. Таких штук сотню можно начесть. Имел я тоже случай тогда до подробности разузнать о сцене в конторе квартала, тоже случайно-с, и не то чтобы так мимоходом, а от рассказчика особенного, капитального, который, и сам того не ведая, удивительно эту сцену осилил. Всё ведь это одно к одному-с, одно к одному-с, Родион Романыч, голубчик! Ну как тут было не повернуться в известную сторону? Изо ста кроликов никогда не составится лошадь, изо ста подозрений никогда не составится доказательства, ведь вот как одна английская пословица говорит, да ведь это только благоразумие-с, а со страстями-то, со страстями попробуйте справиться, потому и следователь человек-с. Вспомнил тут я и вашу статейку, в журнальце-то, помните, еще в первое-то ваше посещение в подробности о ней-то говорили. Я тогда поглумился, но это для того, чтобы вас на дальнейшее вызвать."
Дополнительно
«Преступление и наказание» (1866 г.)