Овчинка выделки не стоит (значение фразеологизма) — о деле, не стоящем хлопот.
Овчинка — это выделанная овечья шкура (овчина). Овчинка выделки не стоит — работы по выделки овечьей шкуры бессмысленны, так как они дороже, чем сама овчинка.
Пословица указана в книге "Пословицы русского народа" (1853 г.) В. И. Даля (раздел "Хорошо – Худо"):
"Эта овчинка выделки (вычинки) не стоит"
"Эта шуба вычинки (платы, заплатки) не стоит"
"Шуба прошвы не стоит"
"Прошва дороже шубы"
"Игра свечей не стоит"
"Лапти подковырки не стоят"
"Вся свадьба песни не стоит".
В словарях
Овчинка выделки не стоит (разг.) — о деле, не стоящем хлопот.
📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Овчина".
Овчинка выделки не стоит (погов.) — дело не стоит хлопот.
Овчи́нка — уменьшительное к овчина.
Овчи́на — выделанная овечья шкура.
📙 Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.), "Овчинка".
Примеры
Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)
Письмо Леонтьеву (Щеглову) И. Л. 21 или 22 марта 1889 г. Москва:
"Я позволяю и благословляю в полной надежде, что Вы не злодей и поставите мой водевиль не менее пяти раз, иначе овчинка не будет стоить выделки."
Письмо Чехову М. П., последние числа января 1889 г. Петербург:
"Пьеса пойдет не больше четырех раз: не стоит овчинка выделки."
Письмо И. Л. ЛЕОНТЬЕВУ (ЩЕГЛОВУ) 9 июня 1888 г. Сумы:
"Вы хотите посвятить себя всецело сцене — это хорошо и стоит тут овчинка выделки и игра свеч, но... хватит ли у Вас сил?"
Толстой Лев Николаевич (1828 – 1910)
"Анна Каренина" (1873 – 1877 гг.), часть II, глава XVI:
"Изволили потешаться охотой? Это какие, значит, птицы будут? — прибавил Рябинин, презрительно глядя на вальдшнепов, — вкус, значит, имеют. — И он неодобрительно покачал головой, как бы сильно сомневаясь в том, чтоб эта овчинка стоила выделки."