Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Глава 12. О том, как составляются статьи в Журнале под «Дать» и «Иметь»1 со многими примерами. О двух других наименованиях, употребляемых в Главной книге: «Касса» и «Капитал», и что следует понимать под ними (Трактат о счетах и записях)

«Трактат о счетах и записях» — работа итальянского математика (1445 – 1517) (перевод (1893 г.): Вальденберг Эдуард Григорьевич (1837 – 1895)).


Итак, во имя Бога, начнешь переносить первую статью твоего инвентаря в Журнал, а именно: сумму наличных денег, которую ты имеешь. Чтобы статьи инвентаря перенести в эту книгу, как и в Главную, ты должен усвоить себе два других выражения: одно из них — «Касса», а другое — «Капитал». Под словом «Касса» следует разуметь наличные деньги или собственный твой кошель, а под словом «Капитал» — совокупность настоящего твоего имущества. Капитал обозначается всегда в начале купеческой Главной книги и Журнала верителем (кредитором), а касса — должником (дебитором); касса никогда не может быть верителем, но всегда должником, или обороты ее оказываются уравненными.

Коль скоро она в балансе выступает верителем, то это указывает на ошибку в Главной книге, как я впоследствии, на своем месте в резюме, тебе напомню.

Первая статья о наличных деньгах составляется в Журнале следующим образом (образец записи в Журнале):

Должник 1

Веритель 2

 

MCCCCLXXXXIII, 8 ноября, в Венеции. Касса наличных денег // Капиталу от меня, такого-то и пр. Наличными деньгами полагаю в настоящее время иметь: золотом и монетами, серебром и медью различной чеканки, как это видно из листа Инвентаря, который хранится в кассе, всего дукатов золотом столько-то и столько-то дукатов серебром. Таковые приняты по нашему венецианскому счету по стоимости дуката монетой, например: 24 гросси за дукат 32 пичоли за гросси в лирах золотом, что составляет столько-то... Лир — сольди — гросси — пичоли

Вторую статью составишь затем так:

Драгоценности разного рода в оправе и без оправы // Капиталу, за алмазы в оправе столько-то единиц весом столько-то, столько-то сапфиров, рубинов, бриллиантов, в том же порядке, как это перечислено в Инвентаре; причем ты должен обозначить, какую, по твоему мнению, эти драгоценности имеют ценность по текущему курсу. Л. с. гр. п.

Если раз проставлены тобой число, должник и веритель и в середине не случается статья иного рода, то для краткости ты можешь сказать так: такого же числа, то же, тем же. Третья статья.

Изделия из серебра // вышеназванному2 за серебряные изделия разных сортов; полагаю в настоящее время иметь: чаши, сосуды, сковороды, вилки, ложки и прочее, всего весом столько-то и стоимостью столько-то... Л. с. гр. п.

Эти первые статьи3 ты должен точно различить, как это сделано тобой в Инвентаре, причем всем вещам поставишь обычные цены. Последние назначай лучше выше, чем ниже, например, если тебе кажется, что вещь стоит 20, то скажи 24, чтобы лучше удалась тебе прибыль. Так последовательно запишешь и другие вещи, обозначая их вес, количество и стоимость.

Четвертая статья

Одежда из шерсти // вышесказанному, за одежду цвета такого-то столько-то, за платье покроя такого-то столько-то, за платья с подкладкой ношеные и новые для меня, для моей жены или моих детей и пр.; таковые принимаю по обыкновенным ценам, считая одно за другим всего на столько-то; за плащи столько-то штук такого-то цвета и так далее. Л. с. гр. п.

Пятая статья

Разные полотна // вышесказанному, за столько-то постельного белья и так далее, как поименовано в Инвентаре, количеством и стоимостью... Л. с. гр. п.

Шестая статья

За пуховики / / вышесказанному, за столько-то пуху и за все указанное в Инвентаре, количеством и стоимостью... Л. с. гр. п.

Седьмая статья

Имбирь / / вышесказанному за столько-то мест и пр. с подтверждением, указанным в Инвентаре весом и стоимостью... Л. с. гр. п.

И так ты будешь продолжать перенесение остальных статей по всем другим товарам, составляя о всякой вещи отдельную статью, как это было показано на примере с имбирем; стоимость следует тебе принять по текущему курсу, каковой значится на подходящем листе Инвентаря, избирая для статьи любую монету, которая, однако ж, при выборе должна быть приведена к одному виду, ибо неудобно составлять выборки из статей, выраженных в различных деньгах.

В таком случае легко пропустить необходимые записи. Статьи в Журнале разделишь линией, которая выделит повествовательную часть записи, необходимую для выборок, от стоимостных показателей. То же самое следует тебе соблюдать и в Мемориале.

После перенесения записи из Мемориала в Журнал перечеркнешь статью одной поперечной чертой. Это будет означать, что статья перенесена в Журнал; если не желаешь перечеркивать статьи, то у первой или последней буквы заглавия статьи поставишь пикообразный или другой какой-либо знак, и это будет означать, что статья перенесена в Журнал. Хотя для этого можешь употреблять множество разных других знаков, но следует отдать предпочтение тем, которые общеприняты между здешним купечеством, чтобы оно не могло подумать, будто бы ты не знаком с простыми торговыми обычаями.

Примечания

1. Э. Г. Вальденберг перевел термины Л. Пачоли Del dare и Del avere дословно: «Дать» и «Иметь». В современном понимании более правильный перевод - «дебет» и «кредит» бухгалтерских счетов. Благодаря Л. Пачоли, эти термины вошли в использование многих стран мира. В романских языках применяется: итал. Dare — Avere; фр. Doit— Avoir; исп. Debe—Haver; порт. Deve—Haver. В других языках, получили распространение кальки: нем. Sou — Hdben; весьма характерны славянские языки: польск. Winien— Маг; чеш. nid dati—Dot; сербскохорв. Daquje— Patrayzje; в русском и болгарском распространена латинская форма (дебет—кредит); в странах с английским языком вследствие влияния юридической теории широко употребляются формы «Дебитор—Кредитор» и «Дебет — Кредит».

В «Этимологическом словаре русского языка» (под редакцией Н. М. Шанского) отмечено, что термин «дебет» впервые фиксируется в Словаре Яновского в 1803 г. [см. т. 1, вып. 5, М., Изд-во МГУ, 1973, с. 33-34]. Однако в специальной литературе на русском языке эти термины появились значительно раньше. Впервые встречается в Адмиралтейском регламенте 1722 г. [см. Полный свод законов Российской империи, VI, с. 605].

2) Т. е. Дебет счета изделий из серебра и Кредит счета Капитала. Автор в этой и последующей статьях не повторяет название счета «Капитал».

3) Первые статьи соответствуют статьям инвентаря.

 

Дополнительно

Трактат о счетах и записях (Лука Пачоли)

Лука Пачоли

Внешние ссылки

Двойная запись (taxslov.ru)