Разлука заставляет сердца любить нежнее (значение) — недолгая разлука освежает романтические чувства влюбленных (английская поговорка).
Поговорка — перевод с английского "absence makes the heart grow fonder", которая переводится и как "разлука усиливает любовь".
Выражение указано в Американском словаре "American Heritage Dictionary of Idioms" Кристина Аммера (by Christine Ammer), 1992.
Там же отмечается, что выражение имеет корни из Древнего Рима, но вошло в обиход в английский язык благодаря Тамасу Хайнсу Бейли (Thomas Haynes Bayly), который использовал его как последнюю строчку своей песни Остров красоты (The Isle of Beauty, 1850 г.).
Поговорка указана в сборнике английской поэзии Francis Davison ‘Poetical Rhapsody’ 1602 г.
Поговорка указана в Оксфордском словаре цитат, под редакцией Елизабет Ноулс (2004 г.) (The Oxford Dictionary of Quotations, Edited by Elizabeth Knowles).