Король умер. Да здравствует король

Король умер, да здравствует король! (значение фразеологизма) — о смене на должности, когда ушедший сразу оказывается забытым.

Поговорка пришла к нам из Европы. Когда умирал король, на его место тут же становился новый король, которого приветствовали и поздравляли с назначением фразой "Король умер. Да здравствует король".

Изначально эта традиция сложилась во Франции: Le roi est mort! Vive le roi! (фр.). Впервые фраза была провозглашена в 1422 году во время коронации Карла VII. После казни последнего герцога Монморанси эта фраза традиционно произносилась герцогом д'Юзесом как старейшим пэром Франции, как только гроб с останками усопшего монарха опускался в склеп аббатства Сен-Дени.

В словарях

Король умер, да здравствует король! (книжн. ирон.) — о такой смене деятелей, когда ушедший сразу оказывается забытым. (Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Король")

С близким значением

Незаменимых людей нет

Поговорка о том, что любого человека можно заменить.


Свято место пусто не бывает

Русская пословица, означающая: На важное место или должность всегда найдется много охотников – не долго оно будет пустовать, если его покинет тот, кто сейчас это место (должность) занимает.


Я устал. Я ухожу

Слова, приписываемые первому Президенту России Ельцину Борису Николаевичу (1931 – 2007), якобы произнесенные им в обращении, в связи со своей добровольной отставкой.