Король умер, да здравствует король! (значение фразеологизма) — о смене на должности, когда ушедший сразу оказывается забытым (поговорка).
Поговорка пришла к нам из Европы. Когда умирал король, на его место тут же становился новый король, которого приветствовали и поздравляли с назначением фразой "Король умер. Да здравствует король".
Изначально эта традиция сложилась во Франции: Le roi est mort! Vive le roi! (фр.). Впервые фраза была провозглашена в 1422 году во время коронации Карла VII. После казни последнего герцога Монморанси эта фраза традиционно произносилась герцогом д'Юзесом как старейшим пэром Франции, как только гроб с останками усопшего монарха опускался в склеп аббатства Сен-Дени.
В словарях
Король умер, да здравствует король! (книжн. ирон.) — о такой смене деятелей, когда ушедший сразу оказывается забытым.
📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Король".
С близким значением
Незаменимых людей нет
Поговорка о том, что любого человека можно заменить.
Свято место пусто не бывает
Русская пословица, означающая: На важное место или должность всегда найдется много охотников – не долго оно будет пустовать, если его покинет тот, кто сейчас это место (должность) занимает.
Я устал. Я ухожу
Слова, приписываемые первому Президенту России Ельцину Борису Николаевичу (1931 – 2007), якобы произнесенные им в обращении, в связи со своей добровольной отставкой.