Цитата из романа «Посмертные записки Пиквикского клуба» (The Posthumous Papers of the Pickwick Club), (1836 – 1837), английского писателя Чарльза Диккенса (1812 – 1870) (глава 20, мистер Уэллер):
"– Здорово, отец! – сказал Сэм. – старина, как бы вас опять не скрутила болезнь – подагра.
– Я нашел верное средство от нее, Сэмми, – объявил мистер Уэллер.
– Верное средство от подагры? – сказал мистер Пиквик, поспешно извлекая записную книжку. – Какое же это средство?
– Подагра, сэр, – отвечал мистер Уэллер, – это напасть, которая, приключается от слишком покойной жизни со всеми удобствами. Если когда-нибудь вас скрутит подагра, сэр, тотчас женитесь на вдове, у которое голос очень зычный и которая понимает, как им пользоваться, и у вас подагры как не бывало. Чудесное лекарство, сэр. Я принимаю его регулярно и могу поручиться, что оно прогоняет всякую болезнь, которая происходит от слишком веселой жизни.
Открыв этот бесценный секрет, мистер Уэллер осушил второй стаканчик, подмигнул, глубоко вздохнул и медленно удалился."
Этот отрывок на английском языке:
"‘Well done, father,’ said Sam, ‘take care, old fellow, or you’ll have a touch of your old complaint, the gout.’
‘I’ve found a sov’rin’ cure for that, Sammy,’ said Mr. Weller, setting down the glass.
‘A sovereign cure for the gout,’ said Mr. Pickwick, hastily producing his note–book—‘what is it?’
‘The gout, Sir,’ replied Mr. Weller, ‘the gout is a complaint as arises from too much ease and comfort. If ever you’re attacked with the gout, sir, jist you marry a widder as has got a good loud woice, with a decent notion of usin’ it, and you’ll never have the gout agin. It’s a capital prescription, sir. I takes it reg’lar, and I can warrant it to drive away any illness as is caused by too much jollity.’
Having imparted this valuable secret, Mr. Weller drained his glass once more, produced a laboured wink, sighed deeply, and slowly retired.".