Знакомый — человек, которого мы знаем достаточно хорошо, чтобы занять у него деньги и не достаточно хорошо, чтобы дать ему взаймы. Степень дружбы называется незначительной, когда друг бедный и мало значимый человек, и близкой, когда он богат и знаменит.

Слова американского писателя, журналиста Амброза Гвиннет Бирса (Ambrose Gwinnett Bierce, 1842 – 1914):

Acquaintance, n. A person whom we know well enough to borrow from, but not well enough to lend to. A degree of friendship called slight when its object is poor or obscure, and intimate when he is rich or famous. (анг.)

Знакомый — человек, которого мы знаем достаточно хорошо, чтобы занять у него деньги и не достаточно хорошо, чтобы дать ему взаймы. Степень дружбы называется незначительной, когда друг бедный и мало значимый человек, и близкой, когда он богат и знаменит.

(Перевод с английского Джаарбекова С.М.)

Источник: ‘The Cynic’s Word Book’ (1906 г.) стр. 12.

Фраза указана в Оксфордском словаре цитат, под редакцией Елизабет Ноулс (2004 г.) (The Oxford Dictionary of Quotations, Edited by Elizabeth Knowles).

Дополнительно

Цитаты на английском языке