Золушка

Золушка - девушка для черных работ, - в пренебрежении содержимая, в черном теле (намек на сказку о преследуемой мачехой падчерице, обреченной на черную работу — сказку, встречаемую еще в Египетском разсказе о Родоне, которая вышла замуж за Псамметиха, царя Египетского) ("Ходячие и меткие слова". М.И. Михельсон (1896-1912 гг.)).

Золушка - героиня сказки, известной у разных европейских народов — Cinderella (англ.), Aschenputtel или Aschenbrodel (нем. «испачканная золой»), Cendrillon (фр., от cendre — «пепел» или «зола»), Cenerentola (итал.).

Сюжет этой сказки в том, что трудолюбивую и добрую девушку (Золушку) обижает злая мачеха. Но в конце концов, Золушка выходит замуж за принца.

Во Франции сказка широко известна по произведению Шарля Перро (1628—1703) «Золушка, или Туфельки, отороченные мехом» (Cendrillon, ou la Petite pantoufle de verre фр., 1697 г.). Эта сказка из цикла «Histoires ou Contes du Temps passe (Les Contes de ma Mere l'Oye) — т.е. Истории прошлого с моралью (Сказки Матушки-гусыни). Сказка Замарашка (Золушка), Шарля Перро переведена Тургеневым И.С.

Интересно, что в оригинале золушка теряет именно туфельку отороченную мехом (а не хрустальную туфельку). В русском переводе туфелька стала хрустальной из-за ошибки перевода - по-французски «стекло» (хрусталь) звучит и пишется почти так же, как и старофранцузское слово «мех».

В Германии эта сказка была опубликована братьями Гримм (Якоб, 1785—1863 и Вильгельм, 1786—1859) в их сборнике «Детские и семейные сказки» (1812)..

Дополнительно

Замарашка (Золушка), Шарль Перро, перевод Тургенева И.С.

Цитаты: Женщины   |   Любовь   |   Семья   |   Красота   |   Люди   |   Жизнь   |   Знаменитые