«Интернационал» (песня)
Песня «Интернационал»[ 1 ] (1871 г.) французского поэта Эжена Потье (1816 – 1887), в переводе на русский язык (1902 г.) Аркадия Яковлевича Коца (1872 – 1943).
«Интернационал»
(в переводе А.Я. Коца)
I
Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим,
Кто был никем — тот станет всем!
Припев
Это есть наш последний
И решительный бой;
С Интернационалом
Воспрянет род людской!
II
Никто не даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь и не герой —
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
Отвоевать своё добро, —
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо!
Припев
III
Довольно кровь сосать, вампиры,
Тюрьмой, налогом, нищетой!
У вас — вся власть, все блага мира,
А наше право — звук пустой!
Мы жизнь построим по-иному —
И вот наш лозунг боевой:
Вся власть народу трудовому!
А дармоедов всех долой!
Припев
IV
Презренны вы в своём богатстве,
Угля и стали короли!
Вы ваши троны, тунеядцы,
На наших спинах возвели.
Заводы, фабрики, палаты —
Всё нашим создано трудом.
Пора! Мы требуем возврата
Того, что взято грабежом.
Припев
V
Довольно королям в угоду
Дурманить нас в чаду войны!
Война тиранам! Мир Народу!
Бастуйте, армии сыны!
Когда ж тираны нас заставят
В бою геройски пасть за них —
Убийцы, в вас тогда направим
Мы жерла пушек боевых!
Припев
VI
Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда
Владеть землёй имеем право,
Но паразиты — никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей,
Для нас всё также солнце станет
Сиять огнём своих лучей.
Припев
Примечания
↑ 1) Текст «Интернационала» написал французский поэт, анархист, член 1-го Интернационала и Парижской коммуны Эжен Потье, в дни разгрома Парижской коммуны (1871 год) и первоначально пелся на мотив Марсельезы. Музыку на слова Потье написал Пьер Дегейтер (1888 год). «Интернационал» под музыку Дегейтера впервые исполнен 23 июня 1888 года и в том же году издан.
В 1910 году на конгрессе Социалистического Интернационала в Копенгагене принят как гимн международного социалистического движения. На русский язык текст «Интернационала» перевёл в 1902 году Аркадий Яковлевич Коц (1872 – 1943). Перевод был опубликован в журнале «Жизнь» (Лондон, 1902 год) и представляет собой перевод трех куплетов (1, 2, 6). В 1931 году А. Я. Коц перевёл остававшиеся непереведёнными строфы (полный текст его перевода опубликован в 1937 году).
«Интернационал» с начала 1918 года стал гимном России, а потом и СССР. В 1944 году был утвержден новый гимн СССР, а «Интернационал» стал официальным гимном коммунистической партии.