Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

И то и се (Письма и телеграммы) (Чехов А.П.)

Рассказ «И то и се (Письма и телеграммы)»[ i ] (1881 г.) русского писателя (1860 – 1904).

🕮 Самые смешные рассказы Чехова А.П.

🏆 1,4 (МАХ 10)

🗩 Из писем и телеграмм...

И то и се

(Письма и телеграммы)

 

Телеграмма

 

Целую неделю пью за здоровье Сары. Восхитительно! Стоя умирает. Далеко нашим до парижан. В кресле сидишь, как в раю. Маньке поклон. Петров.

 

***

 

Телеграмма

 

Поручику Егорову. Иди возьми у меня билет. Больше не пойду. Чепуха. Ничего особенного. Пропали только деньги.

 

***

 

От доктора медицины Клопзона

к доктору медицины Ферфлюхтершвейн

 

Товарищ! Вчера я видел С. Б. Грудь паралитическая, плоская. Костный и мышечный скелеты развиты неудовлетворительно. Шея до того длинна и худа, что видны не только venae jugulares[ 1 ], но даже и arteriae carotides[ 2 ]. Musculi sterno-cleido-mastoidei[ 3 ] едва заметны. Сидя во втором ряду, я слышал анемические шумы в ее венах. Кашля нет. На сцене ее кутали, что дало мне повод заключить, что у нее лихорадка. Констатирую anaemia[ 4 ] и atrophia musculorum[ 5 ]. Замечательно. Слезные железы у нее отвечают на волевые стимулы. Слезы капали из ее глаз, и на ее носу замечалась гиперемия, когда ей, согласно театральным законам, нужно было плакать.

 

***

 

От Нади N. к Кате Х.

 

Милая Катя! Вчера я была в театре и видела там Сару Бирнар. Ах Катечка сколько у нее брилиянтов! Я всю ночь проплакала от мысли, что у меня никогда не будит столько брилиянтов. О платьи ее передам на словах... Как бы я желала быть Сарой Бирнар. На сцене пили настоящее шинпанское! очень странно Катя я говорю отлично по французски но ничего не поняла что говорили на сцене актеры говорили как то иначе. Я сидела... в галерке мой урод не мог достать другого билета. Урод! жалею что я в понедельник была холодна с С. тот бы достал в партер. С. за поцелуй готов на всё. На зло уроду завтра же у нас будет С. достанет билет тебе и мне.

 

Твоя Н.

 

***

 

От редактора к сотруднику

 

Иван Михайлович! Ведь это свинство! Шляетесь каждый вечер в театр с редакционным билетом и в то же время не несете ни одной строчки. Что же вы ждете? Сегодня Сара Бернар злоба дня, сегодня про нее и писать нужно. Поспешите, ради бога!

 

Ответ: Я не знаю, что вам писать. Хвалить? Подождем, пока что другие напишут. Время не уйдет.

Ваш Х.

Буду сегодня в редакции. Приготовьте денег. Если вам жалко билета, то пришлите за ним.

 

***

 

Письмо г-жи N. к тому же сотруднику

 

Вы душка, Иван Михайлыч! Спасибо за билет. На Сару насмотрелась и приказываю вам ее похвалить. Спросите в редакции, можно ли и моей сестре сходить сегодня в театр с редакционными билетами?! Премного обяжете.

 

Примите и проч.

Ваша N.

 

Ответ. Можно... за плату, разумеется. Плата невелика: позволение явиться к вам в субботу.

 

***

 

К редактору от жены

 

Если ты не пришлешь мне сегодня билета на Сару Бернар, то не приходи домой. Для тебя, значит, твои сотрудники лучше, чем жена. Чтоб я была сегодня в театре!

 

***

 

От редактора к жене

 

Матушка! Хоть ты не лезь! У меня и без тебя ходором ходит голова с этой Сарой!

 

***

 

Из записной книжки капельдинера

 

Нонче впустил четверых. Читирнадцать руб.

Нонче впустил пятерых. Пятнацать р.

Нонче впустил трех и одну мадам. Пятнацать руб.

 

***

 

...Хорошо, что я не пошел в театр и продал свой билет. Говорят, что Сара Бернард играла на французском языке. Всё одно — ничего не понял бы...

 

Майор Ковалев.

 

***

 

Митя! Сделай милость, попроси как-нибудь помягче свою жену, чтобы она, сидя с нами в ложе, потише восхищалась платьями Сары Бернар. В прошлый спектакль она до того громко шептала, что я не слышал, о чем говорилось на сцене. Попроси ее, но помягче. Премного обяжешь.

 

Твой У.

 

***

 

От слависта X. к сыну

 

Сын мой!.. Я открыл свои глаза и увидел знамение разврата... Тысячи людей, русских, православных, толкующих о соединении с народом, толпами шли к театру и клали свое золото к ногам еврейки... Либералы, консерваторы...

 

***

 

Душенька! Ты мне лягушку хоть сахаром обсыпь, так я ее всё равно есть не стану...


Примечания

i) Впервые напечатан в «Зритель», 1881, № 23 и 24, сдвоенный (ценз. разр. 6 декабря), стр. 13—14. В оглавлении: И то и се: Письма и телеграммы. Антоши Ч.

Источник: Полное собрание сочинений и писем в 30 томах (М.: Наука, 1974 – 1983).

1) venae jugulares (лат.) — яремные вены.

2) arteriae carotides (лат.) — сонные артерии.

3) Musculi sterno-cleido-mastoidei (лат.) — Мышцы грудно-ключично-сосковые.

4) anaemia (лат.) — малокровие.

5) atrophia musculorum (лат.) — истощение мышц.

😎 Дополнительно

Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)

Цитаты Чехова А.П.

Сборники рассказов Чехова:

Самые смешные рассказы Чехова А.П.

Самые поучительные рассказы Чехова А. П.

Самые грустные рассказы Чехова А. П.

Произведения Чехова А.П.

Внешние ссылки

https://feb-web.ru/feb/chekhov/