Цитата из пьесы «Принцесса Грёза» (1895 г.) французского драматурга Эдмона Ростана (1868 — 1918).
Это первая строка из стансов Бертрана в переводе (1896 г.) Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник (1874 — 1952). Переводчик Щепкина-Куперник писала о переводе, что это «свободный пересказ скорее, чем перевод» («Театр в моей жизни», М.-Л. 1948):
"Любовь — это сон упоительный,
Свет жизни, источник живительный.
В ней муки, восторг, в ней весна;
Блаженства и горя полна,
И слезы
И грезы
Так дивно дарит нам она".