Цитата из романа "Война и мир" (1863 – 1869 гг.) русского писателя Толстого Льва Николаевича (1828 – 1910), со ссылкой на писателя Лоуренса Стерн (1713 – 1768, Laurence Sterne, англ.):
"Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает."
Лоренс Стерн (Лоуренс Стерн; англ. Laurence Sterne, 1713 – 1768) — английский писатель. Широко известны его романы «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» и «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии». Лоренс Стерн был священником. Он публиковал свои многочисленные проповеди, писал мемуары и принимал участие в местной политической жизни.
Интересно, что в английском языке эти слова Стерна известны как цитата из романа "Война и мир" русского писателя Толстого Л.Н. (We don't love people so much for the good they have done us, as for the good we have done them, анг.).