TelegramVK🙏Помочь

Страдание людей застенчивых происходит от неизвестности о мнении, которое о них составили; как только мнение это ясно выражено — какое бы оно ни было, — страдание прекращается.

Цитата из повести «Детство» (1852 г.) писателя Толстого Льва Николаевича (1828 – 1910). Писатель описывает неловкую ситуацию, когда он, будучи ребенком, на балу сказал бабушке, что у него нет перчаток для танцев (глава XXI. До мазурки):

Осторожно подойдя к креслу бабушки и слегка дотрагиваясь до ее мантии, я шепотом сказал ей:

— Бабушка! что нам делать? у нас перчаток нет!

— Что, мой друг?

— У нас перчаток нет, — повторил я, подвигаясь ближе и ближе и положив обе руки на ручку кресел.

— А это что, — сказала она, вдруг схватив меня за левую руку. — Voyez, ma chère[ 1 ],— продолжала она, обращаясь к г-же Валахиной,— voyez comme ce jeune homme s'est fait élégant pour danser avec votre fille[ 2 ].

Бабушка крепко держала меня за руку и серьезно, но вопросительно посматривала на присутствующих до тех пор, пока любопытство всех гостей было удовлетворено и смех сделался общим.

Я был бы очень огорчен, если бы Сережа видел меня в то время, как я, сморщившись от стыда, напрасно пытался вырвать свою руку, но перед Сонечкой, которая до того расхохоталась, что слезы навернулись ей на глаза и все кудряшки распрыгались около ее раскрасневшегося личика, мне нисколько не было совестно. Я понял, что смех ее был слишком громок и естествен, чтоб быть насмешливым; напротив, то, что мы посмеялись вместе и глядя друг на друга, как будто сблизило меня с нею. Эпизод с перчаткой, хотя и мог кончиться дурно, принес мне ту пользу, что поставил меня на свободную ногу в кругу, который казался мне всегда самым страшным, — в кругу гостиной; я не чувствовал уже ни малейшей застенчивости в зале.

Страдание людей застенчивых происходит от неизвестности о мнении, которое о них составили; как только мнение это ясно выражено — какое бы оно ни было, — страдание прекращается.


Примечания

1) Voyez, ma chere (франц.) — Посмотрите, моя дорогая.

2) voyez comme ce jeune homme s'est fait elegant pour danser avec votre fille (франц.) — посмотрите, как расфрантился этот молодой человек, чтобы танцевать с вашей дочерью.


😎 Дополнительно

Произведения Толстого Л. Н.

Толстой Лев Николаевич (1828 – 1910)