Цитата из рассказа "Дама с собачкой" (1899 г.) русского писателя Чехова Антона Павловича (1860 – 1904). Выражение применено в значении – 1) о равнодушии кого-либо; 2) о не понимании кем-либо.
Главный герой рассказа Гуров Дмитрий Дмитрич решил рассказать знакомому про свою любовь, а в ответ услышал "Осетрина-то с душком":
"Однажды ночью, выходя из докторского клуба со своим партнером, чиновником, он не удержался и сказал:
— Если б вы знали, с какой очаровательной женщиной я познакомился в Ялте!
Чиновник сел в сани и поехал, но вдруг обернулся и окликнул:
— Дмитрий Дмитрич!
— Что?
— А давеча вы были правы: осетрина-то с душком!
Эти слова, такие обычные, почему-то вдруг возмутили Гурова, показались ему унизительными, нечистыми. Какие дикие нравы, какие лица! Что за бестолковые ночи, какие неинтересные, незаметные дни! Неистовая игра в карты, обжорство, пьянство, постоянные разговоры всё об одном. Ненужные дела и разговоры всё об одном отхватывают на свою долю лучшую часть времени, лучшие силы, и в конце концов остается какая-то куцая, бескрылая жизнь, какая-то чепуха, и уйти и бежать нельзя, точно сидишь в сумасшедшем доме или в арестантских ротах!."
Дополнительно
Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)