Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Птичий язык

Птичий язык (значение фразеологизма) — непонятная, бессмысленная речь.

Так называют язык, понятный только узкому кругу людей (специалистов). Так,  птичьим языком могут называть разговор двух бухгалтеров, медиков, ученых — они говорят на понятном для специалистов языке, но их разговор может быть непонятен другим людям (не специалистам).

Вадим Серов, в Энциклопедическом словаре крылатых слов и выражений (2003 г.), сообщает, что выражение принадлежит профессору астрономии Московского университета Дмитрию Матвеевичу Перевощикову (1788 – 1880). Он так охарактеризовал язык русских философских сочинений 1820 – 1840-х гг., понятный только специалистам. Об этом указывает Герцен Александр Иванович (1812 – 1870) в своих воспоминаниях «Былое и думы» (т. 1, гл. 7):

«В 1844 г . встретился я с Перевощиковым у Щепкина и сидел возле него за обедом. Под конец он не выдержал и сказал:

— Жаль-с, очень жаль-с, что обстоятельства-с помешали-с заниматься делом-с, — у вас прекрасные-с были-с способности-с.

— Да ведь не всем же, — говорил я ему, — за вами на небо лезть. Мы здесь займемся, на земле, кой-чем.

— Помилуйте-с, как же-с это-с можно-с! Какое-с занятие-с — Гегелева-с философия-с! Ваши статьи-с читал-с: понимать-с нельзя-с, птичий язык-с. Какое это дело-с! Нет-с!

Я долго смеялся над этим приговором, т.е. долго не понимал, что язык-то у нас тогда действительно был скверный и если птичий, то, наверное, птицы, состоящей при Минерве».

В словарях

Птичий язык (неод.) — непонятная, бессмысленная речь. (Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Птица")

Примеры

Герцен Александр Иванович (1812 – 1870)

«Былое и думы» (1868 г.):

"Главное достоинство Павлова состояло в необычайной ясности изложения, - ясности, нисколько не терявшей всей глубины немецкого мышления, молодые философы приняли, напротив, какой-то условный язык, они не переводили на русское, а перекладывали целиком да еще, для большей легости, оставляя все латинские слова in crudo (в нетронутом виде (лат.)), давая им православные окончания и семь русских падежей.

Я имею право это сказать, потому что, увлеченный тогдашним потоком, я сам писал точно так же да еще удивлялся, что известный астроном Перевощиков называл это «птичьим языком». Никто в те времена не отрекся бы от подобной фразы: «Конкресцирование абстрактных идей в сфере пластики представляет ту фазу самоищущего духа, в которой он, определяясь для себя, потенцируется из естественной имманентности в гармоническую сферу образного сознания в красоте». Замечательно, что тут русские слова, как на известном обеде генералов, о котором говорил Ермолов, звучат иностраннее латинских."