Сияющий град на холме (значение фразеологизма) — о Соединенных штатах Америки (США).
В России выражение "сияющий град на холме" часто используют с сарказмом, в значении — об американской исключительности. Выражение применяют когда критикуют действия (высказывания) американских политиков.
Выражение вошло в русский язык, как перевод с английского высказывания "City upon a Hill" (город на холме, анг.), которое применяли некоторые американские политики в отношении своей страны.
Само выражение из «Библии», из Евангелие от Матфея, глава 5, строка 14 (часть Нагорной проповеди Иисуса Христа):
"Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid".
Эти слова в русском синодальном переводе:
"Вы — свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы."
Слова "City upon a Hill" в отношении своей страны, к примеру, применяли:
9 января 1961 г., Президент Джон Кеннеди (John F. Kennedy) в речи, обращенной к General Court of Massachusetts.
3 ноября 1980 г., Президент Рональд Рейган (Ronald Reagan) с своей речи "A Vision for America".
Дополнительно
Внешние ссылки