Лев, волк и лисица (басня Эзопа, перевод Л.Н. Толстого)
Лев, волк и лисица, басня Эзопа (6 век до нашей эры), в переводе писателя Толстого Льва Николаевича (1828 - 1910).
Старый больной лев лежал в пещере. Приходили все звери проведывать царя, только лисица не бывала. Вот волк обрадовался случаю и стал пред львом оговаривать лисицу.
– Она, – говорит, – тебя ни во что считает, ни разу не зашла царя проведать. На эти слова и прибеги лисица. Она услыхала, что волк говорит, и думает: "Погоди ж, волк, я тебе вымещу".
Вот лев зарычал на лисицу, а она и говорит:
– Не вели казнить, вели слово вымолвить. Я оттого не бывала, что недосуг было. А недосуг было оттого, что по всему свету бегала, у лекарей для тебя лекарства спрашивала. Только теперь нашла, вот и прибежала.
Лев и говорит:
– Какое лекарство?
– А вот какое: если живого волка обдерёшь, да шкуру его тёпленькую наденешь...
Как растянул лев волка, лисица засмеялась и говорит:
– Так-то, брат; господ не на зло, а на добро наводить надо.
Дополнительно
Басни Эзопа (перевод Толстого Л.Н.)