Скупой, потерявший свое богатство (Жан де Лафонтен)
Басня «Скупой, потерявший свое богатство» французского писателя Жана де Лафонтена (1621 – 1695), в переводе В. Жукова.
🗩 Скупой всю жизнь копил деньги, отказывая себе во всём...
Скупой, потерявший свое богатство
Хотел бы я спросить Скупца,
Который страстно и сердечно
Одни лишь деньги копит вечно
С начала жизни до конца,
Ничем буквально не согретый:
Какая польза в жизни этой?
Да никакой!.. Я знал Скупого...
Он жизни ждал себе второй,
Чтоб насладиться снова
Своей несметною казной.
Но в том-то, видите ль, и дело,
Что (слух прошел со всех сторон)
Не он,
А им казна его владела!
Гулял ли он, иль приходил домой,
Сидел ли скромно за едой,
Иль шел ко сну, людьми забытый,
Он мыслью занят был одной
О месте том, где деньги были скрыты.
Туда так часто он ходил,
Что кто-то как-то проследил
И обокрал казну Скупого!..
Скупец, конечно, зарыдал,
Захныкал, застонал,
Произнести не в силах слова...
"Чего ты плачешь, милый друг?"
Его спросил один прохожий.
"Ах, у меня... Великий Боже!..
Украли с деньгами сундук!.."
"Да где ж лежал сундук с деньгами?"
"Вот тут! Вот в этой яме!"
"И поделом! Теперь ведь не война
На свете!
Твоя казна
Могла б лежать и в кабинете!"
"Но кто ж украсть ее посмел,
Когда я сам к деньгам не прикасался?"
"Ну, при таком порядке дел
Один конец тебе остался:
На яму камень навали
И от нее вдали
Воображай, что там лежит твое богатство!"
И я замечу без злорадства,
Что тот лишь деньгами владел,
Кто их расходовать умел.
Художник Гюстав Дорэ
Цитаты
Тот лишь деньгами владел, кто их расходовать умел.
Цитата из басни «Скупой, потерявший свое богатство» французского писателя Жана де Лафонтена (1621 – 1695), в переводе В. Жукова. Последние слова (мораль) басни о Скупом, у которого украли деньги, которые он копил всю жизнь, отказывая себе в всём.
Рекомендуем
Жан де Лафонтен (1621 – 1695)