Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Петух, кот и мышонок (Жан де Лафонтен)

Басня «Петух, кот и мышонок» французского писателя (1621 – 1695), в переводе (1802 г.) поэта Ивана Ивановича Дмитриева (1760 – 1837).

🗩 Мышонок попал в опасное приключение и делится с семьёй своими впечатлениями...

Петух, кот и мышонок

О дети, дети! Как опасны ваши лета!

Мышонок, невидавший света,

Попал было в беду, и вот как он о ней

Рассказывал в семье своей.

«Оставя нашу нору

И перебравшися чрез гору,

Границу наших стран, пустился я бежать,

Как молодой Мышонок,

Который хочет показать,

Что он уж не ребенок.

Вдруг с размаху на двух животных набежал:

Какие звери, сам не знал;

Один так смирен, добр, так плавно выступал,

Так миловиден был собою!

Другой: нахал, крикун, теперь лишь будто с бою;

Весь в перьях, у него косматый крюком хвост,

Над самым лбом дрожит нарост

Какой-то огненного цвета,

И будто две руки, служащи для полета;

Он ими так махал

И так ужасно горло драл,

Что я таки не трус, а подавай бог ноги —

скорее от него с дороги.

Как больно! Без него я, верно бы, в другом

Нашел наставника и друга!

В глазах его была написана услуга;

Как тихо шевелил пушистым он хвостом!

С каким усердием бросал ко мне он взоры,

Смиренны, кроткие, но полные огня!

Шерсть гладкая на нем, почти как у меня,

Головка пестрая, и вдоль спины узоры;

А уши, как у нас, и я по ним сужу,

Что у него должна быть симпатия с нами,

Высокородными Мышами».

«А я тебе на то скажу, —

Мышонка мать остановила, —

Что этот доброхот,

Которого тебя наружность так прельстила,

Смиренник этот... Кот!

Под видом кротости, он враг наш, злой губитель;

Другой же был Петух, миролюбивый житель.

Не только от него не видим мы вреда,

Иль огорченья,

Но сам он пищей нам бывает иногда.

Впредь по виду ты не делай заключенья».

Петух, кот и мышонок
Петух, кот и мышонок. Художник Гюстав Дорэ.

Художник Гюстав Дорэ

Рекомендуем

Басни Лафонтена

Жан де Лафонтен (1621 – 1695)