Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Мартышка и Кот (Жан де Лафонтен)

Басня «Мартышка и Кот» французского писателя (1621 – 1695), в переводе А. Измайлова.

🗩 Мартышка уговорила Кота достать каштаны из огня...

Мартышка и Кот

Каштаны жарились в печи на угольках;

Мартышка на полу перед огнём сидела

И пристально на них глядела,

А Кот лежал у ней в ногах.

 

— Что, Васька, — говорит Мартышка. —

Достань каштана два, так будешь молодец!

— Да, лапу обожги! нет, я ведь не глупец!

— Э! неженка какой! трусишка!

 

— Трус! трус! — Вскочил мой Кот, в дугу себя согнул,

На лапки задние у печки приподнялся,

Переднюю к каштану протянул,

Ожегся и назад подался;

 

За дело принялся опять:

То лапку к уголькам протянет,

То прочь ее, а там другою трогать станет,

И вытащил он так уже каштанов пять.

 

Каштаны Васька вынимает,

Мартышка же их подбирает,

Облупит, да и прямо в рот.

Вдруг, на беду, слуга идёт.

 

Плутовка наутек, а Кот не догадался:

Работою все занимался.

Слуга на цыпочках к мошеннику подкрался,

Да за уши схватил и ну его таскать.

Кот бедный от побой, как мертвый, протянулся,

Насилу через час очнулся,

И полно с той поры без пользы воровать.

 

Мартышка вот умна: не обожглась, не бита,

И сыта;

А Васька глуп, так с ним случилася напасть...

То ль дело для себя украсть!..

Мартышка и Кот
Мартышка и Кот. Художник Гюстав Дорэ.

Художник Гюстав Дорэ

Выражение

Таскать каштаны из огня
Делать трудное, неприятное дело, результатами которого будет пользоваться другой. Выражение из из басни «Мартышка и Кот» французского баснописца Жан де Лафонтена (1621 – 1695).

Рекомендуем

Басни Лафонтена

Жан де Лафонтен (1621 – 1695)