Лошадь и Осёл (Жан де Лафонтен)
Басня «Лошадь и Осёл» французского писателя Жана де Лафонтена (1621 – 1695), в переводе И. И. Хемницера.
🗩 Осёл попросил Лошадь помочь ему с перевозкой груза...
Лошадь и Осёл
Добро, которое мы делаем другим,
Добром же служит нам самим,
И в нужде надобно друг другу
Всегда оказывать услугу.
Случилось Лошади в дороге быть с Ослом,
И Лошадь шла порожняком,
А на Осле поклажи столько было,
Что бедного совсем под нею задавило.
— Нет мочи, — говорит, — я, право, упаду,
До места не дойду.
И просит Лошадь он, чтоб сделать одолженье,
Хоть часть поклажи снять с него.
— Тебе не стоит ничего,
А мне б ты сделала большое облегченье, —
Он Лошади сказал.
— Вот, чтоб я с ношею ослиною таскалась! —
Сказала Лошадь, отказалась.
Осел потуда шёл, пока под ношей пал.
И Лошадь тут узнала,
Что ношу разделить напрасно отказала,
Когда её одна
С ослиной кожей несть была принуждена.
Художник Гюстав Дорэ
Цитаты
Добро, которое мы делаем другим, добром же служит нам самим, и в нужде надобно друг другу всегда оказывать услугу.
Цитата из басни «Лошадь и Осёл» французского писателя Жана де Лафонтена (1621 – 1695), в переводе И. И. Хемницера. Первые слова (мораль) басни, в которой Лошадь отказала Ослу в помощи везти груз. В конце концов, Осел под ношей пал и весь груз достался Лошади.
Рекомендуем
Жан де Лафонтен (1621 – 1695)