Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Лошадь и Осёл (Жан де Лафонтен)

Басня «Лошадь и Осёл» французского писателя (1621 – 1695), в переводе И. И. Хемницера.

🗩 Осёл попросил Лошадь помочь ему с перевозкой груза...

Лошадь и Осёл

Добро, которое мы делаем другим,

Добром же служит нам самим,

И в нужде надобно друг другу

Всегда оказывать услугу.

 

Случилось Лошади в дороге быть с Ослом,

И Лошадь шла порожняком,

А на Осле поклажи столько было,

Что бедного совсем под нею задавило.

— Нет мочи, — говорит, — я, право, упаду,

До места не дойду.

И просит Лошадь он, чтоб сделать одолженье,

Хоть часть поклажи снять с него.

— Тебе не стоит ничего,

А мне б ты сделала большое облегченье, —

Он Лошади сказал.

— Вот, чтоб я с ношею ослиною таскалась! —

Сказала Лошадь, отказалась.

 

Осел потуда шёл, пока под ношей пал.

И Лошадь тут узнала,

Что ношу разделить напрасно отказала,

Когда её одна

С ослиной кожей несть была принуждена.

Лошадь и Осёл
Лошадь и Осёл. Художник Гюстав Дорэ.

Художник Гюстав Дорэ

Цитаты

Добро, которое мы делаем другим, добром же служит нам самим, и в нужде надобно друг другу всегда оказывать услугу.

Цитата из басни «Лошадь и Осёл» французского писателя Жана де Лафонтена (1621 – 1695), в переводе И. И. Хемницера. Первые слова (мораль) басни, в которой Лошадь отказала Ослу в помощи везти груз. В конце концов, Осел под ношей пал и весь груз достался Лошади.

Рекомендуем

Басни Лафонтена

Жан де Лафонтен (1621 – 1695)