Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Ласточка и птички (Жан де Лафонтен)

Басня «Ласточка и птички» французского писателя (1621 – 1695), в переводе И. И. Дмитриева.

🗩 Ласточка предупреждает птиц о гразящей опасности, но ей не верят...

Ласточка и птички

Летунья Ласточка и там, и сям бывала,

Про многое слыхала

И многое видала,

А потому она

И боле многих знала.

Пришла весна,

И стали сеять лён. «Не по сердцу мне это! —

Пичужечкам она твердит.

— Сама я не боюсь, но вас жаль; придёт лето,

И это семя вам напасти породит,

Произведёт силки и сетки,

И будет вам виной

Иль смерти, иль неволи злой;

Страшитесь вертела и клетки!

Но ум поправит всё, и вот его совет:

Слетитесь на загон и выклюйте всё семя».

«Пустое! — рассмеясь, вскричало мелко племя.

— Как будто нам в полях другого корма нет!»

Чрез сколько дней потом, не знаю,

Лён вышел, начал зеленеть,

А Птичка ту же песню петь:

«Эй, худу быть! Ещё вам, Птички, предвещаю:

Не дайте льну созреть;

Вон с корнем! Или вам придёт дождаться лиха!»

«Молчи, зловещая вралиха! —

Вскричали Птички ей.

— Ты думаешь, легко выщипывать всё поле!»

Ещё прошло десяток дней,

А может, и гораздо боле;

Лён вырос и созрел.

«Ну, Птички, вот уж лён поспел;

Как хочете меня зовите, —

Сказала Ласточка, — а я в последний раз

Ещё пришла наставить вас:

Теперь того и ждите,

Что пахари начнут хлеб с поля убирать,

А после — с вами воевать:

Силками вас ловить, из ружей убивать

И сетью накрывать;

Избавиться такого бедства

Другого нет вам средства,

Как дале, дале прочь. Но вы не журавли,

Для вас ведь море — край земли;

Так лучше ближе приютиться,

Забиться в гнёздышко, да в нём не шевелиться».

«Пошла, пошла! Других стращай

Своим ты вздором! —

Вскричали Пташечки ей хором.

— А нам гулять ты не мешай!»

И так они в полях летали, да летали,

Да в клетку и попали.

Всяк только своему рассудку вслед идёт:

А верует беде не прежде, как придёт.

Цитаты

Всяк только своему рассудку вслед идёт: а верует беде не прежде, как придёт.

Цитата из басни «Ласточка и птички» французского писателя Жана де Лафонтена (1621 – 1695), в переводе И. И. Дмитриева. Последние слова (мораль) басни, в которой Ласточка предупреждала птиц о гразящей опасности, но ей не верили, пока не пришла беда.

Рекомендуем

Басни Лафонтена

Жан де Лафонтен (1621 – 1695)