Кот и Лисица (Жан де Лафонтен)
Басня «Кот и Лисица» французского писателя Жана де Лафонтена (1621 – 1695), в переводе В. Жукова.
🗩 Кот и Лисица отправились паломничать...
Кот и Лисица
С Лисицей Кот, как добрые святоши,
Паломничать отправились вдвоем.
Из них двоих был каждый плут хороший,
И дальний путь им стоил нипочем!
В один прекрасный день от скуки и печали
Они друг с другом спорить стали,
Да и едва-ли
Развлечься способ есть другой,
Как спор горячий и большой!
— Спасенье, счастие и сила, —
Лисица говорила, —
Не в ловкости, мой друг,
А в хитрости... Их до ста штук
Я нынче накопила.
А Кот в ответ:
— Ну, нет!
Чтоб обмануть собачью стаю,
Один лишь фокус я и знаю!
Спор шел все громче!.. Так и сяк
Они друг друга убеждали,
Покамест их не услыхали
Толпы охотничьих собак...
Кот молвил тут Лисице:
— Ну, милая! Изволь-ка ухитриться!
А я...
Вот хитрость лучшая моя!..
Сказавши это, кот счастливый
Вбежал на дерево и ловко и красиво...
Лисица ж бегала кругом,
То так, то этак ухищрялась
И обмануть собак старалась
Лисичьей сметкой и умом...
Но легконогия собаки,
В охоте ловкия во всем,
Догнав ее, прикончили без драки!
Избыток средств нередко портит дело!
Имей одно, — но пользуйся умело.
Художник Гюстав Дорэ
Цитаты
Едва-ли развлечься способ есть другой, как спор горячий и большой!
Цитата из басни «Кот и Лисица» французского писателя Жана де Лафонтена (1621 – 1695), в переводе В. Жукова. Слова о споре Кота и Лисицы, который завязался между ними, во время путешествия.
Избыток средств нередко портит дело! Имей одно, — но пользуйся умело.
Цитата из басни «Кот и Лисица» французского писателя Жана де Лафонтена (1621 – 1695), в переводе В. Жукова. Последние слова (мораль) басни, в которой Кот и Лисица поспорили, кто из них лучше умеет спасаться от собак. Когда появились охотничьи собаки, Кот залез на дерево, а Лиса пыталась убежать, но собаки её поймали.