Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Из А. Шенье (Пушкин А.С.)

Стихотворение «Из А. Шенье»[ i ] (1835 г.) русского поэта (1799 – 1837).

Из А. Шенье

Покров, упитанный язвительною кровью,

Кентавра мстящий дар, ревнивою любовью

Алкиду передан. Алкид его приял.

В божественной крови яд быстрый побежал.

Се — ярый мученик, в ночи скитаясь, воет;

Стопами тяжкими вершину Эты роет;

Гнет, ломит древеса; исторженные пни

Высоко громоздит; его рукой они

В костер навалены; он их зажег; он всходит;

Недвижим на костре он в небо взор возводит;

Под мышцей палица; в ногах немейский лев

Разостлан. Дунул ветр; поднялся свист и рев:

Треща горит костер; и вскоре пламя, воя,

Уносит к небесам бессмертный дух героя.


Примечания

i) Напечатано в «Современнике», 1836 г., т. 1.

Перевод стихотворения А. Шенье «Ceta, mont ennobli... » (Эта, облагороженная гора...» (Франц.)). Пушкин начал этот перевод в 1825 г., но перевел только 6 стихов. Через десять лет он снова вернулся к этому стихотворению и закончил свой) перевод 20 апреля по ст. ст. (2 мая) 1835 г.

Источник: Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. дом); 4-е изд. – Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977 – 1979.

Дополнительно

👤 Пушкин Александр Сергеевич

📌 Цитаты Пушкина А.С.

📚 Произведения Пушкина А.С.