Рассказ о четвертом брате цирюльника (1001 ночь. Арабские сказки)

Книга «1001 ночь. Арабские сказки», перевод Салье Михаила Александровича (1899 – 1961).


Рассказ о четвертом брате цирюльника (32)

А что до моего четвертого брата, о повелитель правоверных, -  продолжал я, - (а это кривой) то он был мясником в Багдаде и продавал  мясо  и выращивал баранов, и к нему шли покупать мясо вельможи  и  люди  состоятельные. И он нажил на этом большие деньги и приобрел вьючных животных и дома и провел таким образом долгое время. И однажды, в один из дней,  он был у своей лавки, и вдруг подле нее остановился старик с большой  бородой и подал ему несколько дирхемов и сказал: "Дай мне на это мяса", - и, отдав деньги, ушел (а мой брат дал ему мяса). И он посмотрел на  серебро старика и увидел, что его дирхемы белые и блестят, и отложил их отдельно в сторону.

   И старик продолжал ходить к нему пять месяцев, и мой брат бросал  его дирхемы отдельно в сундук, но потом он пожелал их вынуть и купить на них баранов, и открыл сундук, по увидел, что все, что есть в  нем,  -  белая нарезанная бумага.

   И мой брат принялся бить себя по лицу и  кричать;  и  народ  собрался вокруг него, и он рассказал свою историю, и все удивились  ей.  А  потом мой брат, как обычно, зарезал барана и повесил его перед лавкой  и  стал говорить: "Аллах! Если бы пришел этот скверный старец!" И не прошло  минуты, как старик подошел со своим серебром, и тогда  мой  брат  встал  и вцепился в него и принялся вопить: "О мусульмане, ко мне! Послушайте мою историю с этим нечестивым!"

   И, услышав его слова, старец спросил: "Что тебе приятнее: отстать  от меня или чтобы я тебя опозорил перед людьми?" - "А чем  ты  меня  опозоришь?" - спросил брат. "Тем, что ты продаешь человеческое мясо за  баранину", - отвечал старик. "Ты лжешь, проклятый!" - воскликнул мой брат; и старик сказал: "Тот проклятый, у кого человек в лавке повешен". -  "Если дело обстоит так, как ты сказал, мои деньги и моя кровь тебе дозволены", - отвечал мой брат. И тогда старик сказал: "О собрание людей, если хотите подтверждения моим словам и моей правдивости - войдите  в  лавку".  И люди ринулись в лавку моего брата и увидели, что тот баран превратился в повешенного человека; и, увидав это, они вцепились в моего брата и  закричали: "О неверный, о нечестивый!" И самый дорогой для него человек колотил его и бил по лицу и говорил: "Ты кормишь нас мясом сынов  Адама!", а старец ударил его по глазу и выбил его.

   И люди понесли этого зарезанного к начальнику охраны, и старец сказал ему: "О эмир, этот человек режет людей, продает их мясо как  мясо  баранов, и мы привели его к тебе. Встань же и соверши правосудие Аллаха, великого, славного!" И мой брат защищался, но начальник не стал  его  слушать и велел дать ему пятьсот ударов палками, и у него взяли все деньги, - а если бы не деньги, его бы, наверное, убили.

   И мой брат поднялся и пошел наобум и вошел в большой город; он  подумал: "Хорошо бы сделаться башмачником", - и он открыл лавку и сидел, работая, чтобы прокормиться. И в один из дней он вышел по делу  и  услышал топот коней и спросил об этом, и ему сказали: "Это царь выезжает на охоту и ловлю". И мой брат стал смотреть  на  красоту  царя,  а  взор  царя встретился со взором моего брата, - и царь опустил голову и  сказал:  "К Аллаху прибегаю от зла этого дня!" - и повернул поводья своей  лошади  и воротился; и все слуги тоже воротились. А потом царь приказал слугам,  и они догнали моего брата и больно побили его, так что он едва не умер.  И мой брат не знал, в чем причина этого, и вернулся в свое жилище в невменяемом состоянии. И после этого он пошел к одному человеку из слуг  царя и рассказал ему, что с ним случилось, и  тот  так  засмеялся,  что  упал навзничь, и сказал ему: "О брат мой, знай, что царь не в состоянии смотреть на кривого, в особенности если он крив на правый глаз;  он  его  не отпустит раньше, чем убьет".

   Услышав такие слова, мой брат решил бежать из этого города, и поднялся и вышел из него, и переправился в другую местность, где никого не было, кто бы знал его, И провел там долгое время. А после этого  мой  брат стал размышлять о своем деле. И однажды он вышел прогуляться  и  услышал за собою топот коней и сказал: "Пришло веление Аллаха!" И он стал искать места, где бы скрыться, но не нашел, и посмотрел - и вдруг видит: закрытая дверь. И он толкнул эту дверь, и она упала, и мой брат вошел и  увидел длинный проход и вошел туда. И не успел он опомниться, как двое  людей вцепились в него, и они сказали моему брату: "Слава Аллаху,  который отдал тебя нам во власть! О враг Аллаха, вот уже три ночи, как ты не даешь нам спать и нам нет покоя, и ты заставил нас вкусить смерть!"  -  "О люди, в чем ваше дело?" - спросил мой брат; и они сказали: "Ты обманываешь нас и хочешь нас опозорить! Ты придумываешь хитрости и хочешь  зарезать хозяина дома! Мало было тебе и твоим пособникам  разорить  его!  Но вынь нож, которым ты каждую ночь грозишь нам!) И они обыскали его и нашли у него за поясом нож; и мои брат сказал им: "О люди, побойтесь  Аллаха! Знайте, что моя история удивительна". - "А какова твоя  история?"  - спросили они. И он рассказал свою историю, желая, чтобы его отпустили. И они не стали слушать моего брата и не обратили внимания на его слова,  и разорвали его одежду, и нашли на нем следы ударов плетьми, и сказали: "О проклятый, вот следы ударов!" И потом моего брата привели к вали, и  мой брат сказал про себя: "Я попался за мои грехи, и никто не освободит  меня, если не Аллах великий". И вали спросил моего брага:  "О  несчастный, что побудило тебя на это дело? Ты вошел в дом для убийства!" И мой  брат воскликнул: "Ради Аллаха прошу тебя, о эмир, выслушай мои слова и не торопись со мною!" Но вали сказал: "Станем мы слушать слова вора, у  которого на спине следы побоев! С тобой сделали такое дело не иначе  как  за большой грех", - прибавил вали и велел дать моему брату  сто  ударов;  и моего брата побили сотнею ударов и посадили на верблюда и кричали о нем:

"Вот воздаяние, и наименьшее воздаяние, тому, кто врывается в чужие  дома!"

   И вали приказал выгнать его из города, и мой брат  пошел  наобум,  и, услышав об этом, я пошел к нему и расспросил его,  и  он  рассказал  мне свою историю и то, что с ним случилось, и я все время ходил с ним кругом города, пока о нем кричали, а когда его выпустили, я  пришел  к  нему  и взял его тайно и привел в город и стал выдавать ему что есть и что пить.

Дополнительно

1001 ночь. Арабские сказки