Дело в шляпе (Крылатые слова, Максимов С.В.)

В книге "Крылатые слова" (1899 г.) писатель и исследователь русского языка (1831—1901) поясняет значение и рассказывает историю появления в русском языке наиболее популярных крылатых фраз и выражений.


Некоторые думают производить его в виде переводного слова с французского языка, хотя, по многим признакам, выражение это можно считать коренным или если и заимствованным, то в очень далекие времена. Метать жеребьи, определяя очереди,-- прием, известный библейским евреям,-- практиковался и на Руси. Шляпа, валянная из овечьей шерсти, также издревле русский народный головной убор, и белорусский колпак-магерку мы видим на скифских изваяниях. В эти шляпы на всем разнообразном протяжении русской земли бросаются всякие жеребьи в виде условных знаков -- будут ли то каменные или надкусанные и нащербленные рубилом монеты, или кусочки свинца с меткой на счастье -- при спорах и наймах. "Жеребей - божий суд" (говорит пословица); "жеребей метать -- вперед не пенять". Чья метка вынется, на том человеке и всем спорам конец; его право на получение заказа перед соперниками на куплю и продажу, на поставку лошадей в разгон и т. д. неоспоримо, и дело в шляпе ожидало лишь очереди: надевай ее на голову - теперь дело твое из нее уж не выскочит.

Дополнительно

Дело в шляпе

Максимов Сергей Васильевич

"Крылатые слова", 1899 г.