Зубр

Зубр — 1. Крупный дикий лесной бык, сходный с бизоном. 2. О косном, консервативно настроенном человеке. 3. Об опытном и ценном специалисте.

Толковый словарь русского языка (1992 г.) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова:

Зубр, -а, муж.

1. Крупный дикий лесной бык, сходный с бизоном.

2. О косном, консервативно настроенном человеке.

3. Об опытном и ценном специалисте (разг. шутл.). Редакционный зубр.

прил. зубровый, -ая, -ое (к 1 знач.). Зубровый заповедник.


Толковый словарь (1935 – 1940 г.) Д. Н. Ушакова:

Зубр, зубра, муж.

1. Дикий бык, похожий на бизона.

2. перен. Консервативный до дикости, упорный в своей закоснелости человек (публиц. ритор.).

Происхождение

Слово "зубр" получило значение "О косном, консервативно настроенном человеке" в начале XX века. Дворян-депутатов 3-й Государственной думы их политические оппоненты иронически называли («курские зубры»). Дворяне были политической опорой царского правительства в Думе. Левые тем самым давали понять, что правительство относится к правым как к редкому виду животных — как к вымирающим зубрам заповедника Беловежская пуща.

Поводом для такого прозвища послужило выступление на одном из думских заседаний в феврале 1916 года черносотенного депутата, курского помещика Николая Евгеньевича Маркова 2-го (1866—1945) (номера давали депутатам-однофамильцам — по их старшинству). В своей речи он пожаловался на газеты, которые, по его словам, «представляют прекрасную работу курского земства в виде какого-то нелепого упражнения зубров» (Государств, дума, IV созыв, 3-я сессия, стенограф, отчеты).

Слово "зубр" в значении "Об опытном и ценном специалисте" стало широко применяться благодаря роману «Зубр» писателя Даниила Гранина.

Среди потомков русских эмигрантов изначальное значение слова «зубр» сохранилось до наших дней. Писательница, историк Москвы Елена Болдырева-Семлер (внучка царского генерала, с 1948 г. — в США) в своем интервью, данном «Литературной газете» (8 ноября 1989 г.), раскритиковала советскую власть, которая, по ее мнению, поощряла «абстрактных художников» 20-х гг. — в ущерб русским художественным традициям. При этом Болдырева-Семлер оговорилась: «Знаю-знаю, вы думаете, что я зубр-черносотенец. Нет, ни в коем случае! Каждый имеет право на свой собственный творческий путь. Я возмущаюсь только тогда, когда ради модного «новшества» затаптывается свое, родное, кровное искусство. Почему во Франции с одинаковым пиететом относятся и к Пикассо, и к Пуссену?.. А русские?». - Серов В.В., "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений", 2003.

Дополнительно

Словарь

Словарь крылатых фраз

Словарь иностранных слов

Русские пословицы