Чаевы́е (значение) — деньги, даваемые за мелкие услуги сверх полагающихся, на чай.
Происхождение
Как и сейчас, в старину официанты просили у клиента дополнительной платы за свои услуги. Эта плата бралась как бы на чай.
В Толковом словаре живого великорусского языка (1863 – 1866 гг.) В.И. Даля слово "чаевые" не упоминается. В то время говорили "на чай". Слово "чаевые" появилось несколько позже, в первой половине 20 века.
Интересно, что в английском языке слово чаевые (tip) никак не связано с чаем (tea).
В словарях
Толковый словарь русского языка (1992 г.) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова:
Чаевы́е, -ых (разг.). Деньги, даваемые за мелкие услуги сверх полагающихся, на чай.
Толковый словарь (1935 – 1940 г.) Д. Н. Ушакова:
Чаевы́е, чаевых, ед. нет. Деньги, даваемые на чай (см. чай).
Примеры
Гиляровский Владимир Алексеевич (1855 – 1935)
"Москва и Москвичи" (1926 г.), Трактиры:
"Деньги, данные «на чай», вносились в буфет, где записывались и делились поровну. Но всех денег никто не вносил; часть, а иногда и большую, прятали, сунув куда-нибудь подальше. Эти деньги назывались у половых: подвенечные.
— Почему подвенечные?
— Это старина. Бывалоче, мальчишками в деревне копеечки от родителей в избе прятали, совали в пазы да в щели, под венцы, — объясняли старики."
Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)
"Корреспондент":
"На чаек бы с вашего благородия"
"Скука жизни":
"просить на чай".
Даль Владимир Иванович (1801 – 1872)
"Петербургский дворник" - про дворника:
"У Ивана была на этот счет другая замашка: он, как человек веселый и живой, не заставлял долго дожидаться у ворот; но если время было уже поздно, то, раскланиваясь с вошедшим, говорил только, стоя на морозе босиком в одной рубахе: «У нас, сударь, был тоже один такой, что все поздно домой приходил. Да хороший барин, спасибо, вот как и ваша милость, все бывало, на чай дает». Заметьте: на чай, а не на водку; у Ивана был земляк-полотер, человек довольно тонкого обращения, и у него-то Иван выучился объясняться несколько вежливее."