Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Что город, то норов, что деревня, то обычай

Что город, то норов, что деревня, то обычай (значение) — о разнообразии обычаев, привычек, о различиях в поведении людей (русская пословица).

Но́ров — нрав, характер, обычай.

Пословица указана в книге "Пословицы русского народа" (1853 г.) В. И. Даля (раздел "Приличие – Вежество – Обычай"):

Что город, то норов, что деревня, то обычай.

Где город, тут и вера; где деревня, тут и порядня.

Что двор, то говор; что старец, то ставец.

В словарях

Что ни город, то норов, что изба, то обычай — пословица о пестроте, несходстве мнений, привычек.

📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.), "Город".


Но́ров:

1. Нрав, обычай (стар.). Что город, то норов, что деревня, то обычай (посл.).

2. Упрямство, характер с причудами (прост.). Человек с норовом. Укроти свой норов!

📙 Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.).


Но́ров:

1. Нрав, характер, обычай (устар. и обл.). «Что город, то норов, что деревня, то обычай.» (посл.) «Староста наш больно крут норовом.» Даль.

2. Упрямство, характер с причудами (прост.). Человек с норовом.

3. Дурная привычка (спец. о лошади). Лошадь с норовом.

📙 Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.).

✍ Примеры

Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович (1826 – 1889)

"Современная идиллия" (1877) - Редедя рассказывает про африканские обычаи:

"— Чеканить не чеканят, а так делают. Ест, например, Сетивайо крокодила, маленькую косточку выплюнет — рубль серебра! побольше косточку — пять, десять рублей, а ежели кость этак вершков в десять выдастся — прямо сто рублей. А министры тем временем таким же порядком разменную монету делают. Иной раз как присядут, так в один день миллиончик и подарят.

Что город, то норов, что деревня, то обычай. Вот ведь какую легость придумали!"

Даль Владимир Иванович (1801 – 1872)

"Хмель, сон и явь" (1843 г.):

"— А рыбы-то у них, рыбы, — начал другой сын, — хоть круглый год постись; и свиней рыбой кормят, и собак рыбой, да и коровы, брат, там рыбу едят; ей-богу, едят! Вот земля!

— Разумеется, так, — сказал один из сродников, — что город, то норов."

Болотов Андрей Тимофеевич (1738 – 1833)

«Жизнь и приключения Андрея Болотова, описанные самим им для своих потомков», 1738-1759 гг.:

"Вскоре за сим имел я удовольствие видеть одного гишпанского знатного боярина, проезжавшего через Кенигсберг в образе полномочного посла к нашему двору. Начитавшись в книгах о гишпанских знатных господах, не сомневался я, что найду его и в натуре таковым, каковым изображало мне его мое умовоображение; но как удивился я, пришед к нему от генерала нашего с поздравлением и с поклоном и нашед маленького, сухощавого, ничего не значащего человеченца и притом еще обритого всего со лба до затылка чисто-начисто и умывающего в самое то время не только лицо, но и всю свою обритую голову превеликим шматом {Куском.} грецкой губки! Зрелище сие было для меня так ново и так поразительно и смешно, что я чуть было не рассмеялся; но, по счастию, господину маркизу того было неприметно, ибо при входе моем сидел он на стуле, держал пред собою великий таз с намыленною водою, а камердинер его, ухватя в обе руки помянутый шмат грецкой губки, тер ему изо всей силы и лицо и всю голову, и тот только что поморщивался. "Ну! Нечего сказать, - подумал я сам себе тогда. - Что город, то норов, и пословица сия справедлива". ".