Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Точность — вежливость королей

Слова французского короля (1814 – 1824) Людовика XVIII (1755 – 1824):

L'exatitude est lapolitesse desrois (фр.)

Точность — вежливость королей

Полная версия этой фразы: Точность — вежливость королей, но обязанность для их подданных.

Применяется и фраза: Аккуратность — вежливость царей (Большой толково-фразеологический словарь (1904 г.) Михельсона М. И.).

Примеры

Стругацкий Аркадий Натанович (1925 – 1991), Стругацкий Борис Натанович (1933 – 2012)

"Пикник на обочине" (1972 г.):

"Ага, — произнес он, не поднимая глаза. — Точность — вежливость королей. Здравствуйте, мой мальчик"

Войнович Владимир Николаевич (1932 – 2018)

"Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина" 1963-1970 - Про капитана Милягу:

"- Точность  -  вежливость  королей, -  говорил   он   обычно  своим подчиненным и не забывал добавлять: - в переносном, конечно, смысле. Чтобы никто не заподозрил его в монархических настроениях."

Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович (1826 – 1889)

В Среде умеренности. Г-да Молчалины. гл. 3:

"Вот и отлично! три часа ровнехонько. Аккуратность — вежливость царей, как говаривал покойный Александр Андреич Чацкий..."

Достоевский Федор Михайлович (1821 – 1881)

«Братья Карамазовы» (1878 – 1880 гг.), книга II, II - отец Карамазов говорит про опаздывающего на важную встречу сына:

"— Ровнешенько настоящий час, — вскричал Федор Павлович, — а сына моего Дмитрия Федоровича всё еще нет. Извиняюсь за него, священный старец! (Алеша весь так и вздрогнул от «священного старца»). Сам же я всегда аккуратен, минута в минуту, помня, что точность есть вежливость королей…"