Логотип Dslov.ru   Телеграмм   Вконтакте

Иных уж нет; а те далече, как Сади некогда сказал.

Цитата из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831 г.) русского поэта Александра Сергеевича Пушкина (1799 – 1837).

Строки из последней строфы романа, смысл которых в том, что со времени описанных событий прошло много времени (глава 8, строфа 51).


Сади — это Саади, знаменитый персидский поэт, писатель и мыслитель 13 века (Муслихиддин Абу Мухаммед Абдаллах ибн Мушрифаддин, ок. 1181 – 1291).

Выдержка из романа "Евгений Онегин":

(строфа 51 главы 8)

"Но те, которым в дружной встрече

Я строфы первые читал…

Иных уж нет, а те далече,

Как Сади некогда сказал.

Без них Онегин[ 1 ] дорисован.

А та, с которой образован

Татьяны[ 2 ] милый идеал…

О много, много рок отъял!

Блажен, кто праздник жизни рано

Оставил, не допив до дна

Бокала полного вина,

Кто не дочел Ее романа

И вдруг умел расстаться с ним,

Как я с Онегиным моим.".


📚 Перейти на этот отрывок в тексте Евгений Онегин →


Эти слова Саади, в несколько иной форме, Пушкин А. С. использовал в качестве эпиграфа к поэме «Бахчисарайский фонтан» (1823 г.):

«Многие, так же как и я,

посещали сей фонтан; но

иных уже нет, другие

странствуют далече.

Сади».

Саади в розовом саду
Саади в розовом саду

Близкое выражение встречается в стихотворении «Родина» (1828 г.) поэта Баратынского Евгения Абрамовича (1800 – 1844):

"Далече бедствуют иные, И в мире нет уже других".

Вадим Серов[ 3 ] указывает, что эти слова из поэмы Саади «Бустан». Но во времена Пушкина она еще не была переведена ни на один из европейских языков. Пушкин взял эту фразу Саади из известной в то время в России «восточной» поэмы «Лалла Рук» английского романтического поэта и прозаика Томаса Мура (1779 – 1852). В поэме Томаса Мура говорится о фонтане, «на котором некая рука грубо начертала хорошо известные слова из Сади:

«Многие, как я, созерцали этот фонтан, но они ушли, и глаза их закрыты навеки».


Примечания

1) Евгений Онегин — главный герой романа.

2) Татьяна Ларина — одна из героинь романа. Главная линия сюжета романа "Евгений Онегин" (1831 г.), отношения между Онегиным и Татьяной.

3) Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов 2003

✍ Примеры

Кони Анатолий Федорович (1844 – 1927)

СУДЕБНЫЕ СЛЕДОВАТЕЛИ, Собрание сочинений в восьми томах. Том 1 "Из записок судебного деятеля" (Издательство "Юридическая литература", Москва, 1966 г.):

"Со следователями Петербургского окружного суда мне пришлось находиться в служебных отношениях почти в течение десяти лет в качестве товарища прокурора и прокурора, а затем по званию председателя суда. Многих из них уже нет в живых, другие давно оставили свою должность— «иных уж нет, а те далече» — но теплое чувство уважения к огромному большинству этих почтенных деятелей живет в моей душе и возникает с особой силой каждый раз, когда я вспоминаю годы нашего совместного служения правосудию."

Аверченко Аркадий Тимофеевич (1880 – 1925)

«Настоящие парни» (1911 г.), глава II:

— Сударыня! — вскричал я. — Поверьте: ваш образ навсегда зафиксируется в моем сердце. Кроме вас, у меня нет ни одной дамы. Были, но… «Одних уж нет, а те далече», как некогда остроумно выразился Сади Карно… Сударыня… Пожалуйте мне эту розу с ваших волос… Я засушу ее в книжечке для записи расходов.

Тургенев Иван Сергеевич (1818 – 1883)

"Записки охотника" (1847 – 1851), Два помещика:

"Правда, некогда правильные и теперь еще приятные черты лица его немного изменились, щеки повисли, частые морщины лучеобразно расположились около глаз, иных зубов уже нет, как сказал Саади, по уверению Пушкина русые волосы, по крайней мере все те, которые остались в целости, превратились в лиловые благодаря составу, купленному на Роменской конной ярмарке у жида, выдававшего себя за армянина;"

Плетнёв Пётр Александрович (1792 – 1866)

«Иван Андреевич Крылов» (1845 г.), IV:

"К сожалению, Гнедич, вернее всех хранивший в памяти своей лучшее из этой любопытной энциклопедии, все унес с собою в могилу, маленькую только часть оставив в наследство друзьям своим, из которых иные тоже умерли, а другие странствуют далече"

С близким значением

Быльем поросло

Было давно и окончательно забыто.

Во время оно

Когда-то очень давно.

Дела давно минувших дней, преданья старины глубокой

Первые слова Песни Первой поэмы "Руслан и Людмила" (1815 – 1820) русского поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799 – 1837).

При царе Горохе

Очень давно

Это было давно и неправда

1) о давнем событии, о котором говорящий не желает вспоминать; 2) о малозначащем событии, которое произошло давно.


😎 Дополнительно

📎 «Евгений Онегин» (справка о романе)

📚 «Евгений Онегин» (текст романа)

👤 Пушкин Александр Сергеевич (1799 – 1837)

📚 Произведения Пушкина А.С.