Заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибет

Заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибет (значение) — Глупый, неопытный человек, ошибется даже в простом деле (русская пословица).

Пословица указана в книге "Пословицы русского народа" (1853 г.) В.И. Даля (раздел - "Ум - Глупость"):

"Заставь дурака богу молиться, он и лоб разобьет (расшибет)".

Примеры

Джаарбекова Светлана Ашатовна (р. 1940)

"Рынок глазами простого обывателя" (2017 г.):

"Рынок в России стал новым идолом поклонения. Не рынок служит людям, а люди рынку. Воистину: заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибет!». "

Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)

"Живой товар" (1882 г.):

"Заставь дурандаса богу молиться, а он и лоб разобьет! Ну, кто весла зеленой краской красит?"

Островский Александр Николаевич (1823 – 1886)

"Не все коту масленица" - Мать говорит дочери про ее молодого человека (Ипполит):

К р у г л о в а. Напрасно мы его давеча подзадоривали на хозяина. Эти головы меры не знают: либо он молчит, хошь ты его бей, либо того натворит, что с ним наплачешься. Пословица-то эта про них говорится: заставь дурака богу молиться, так он себе лоб разобьет.

Даль Владимир Иванович (1801 – 1872)

"Сказка о Шемякиной суде и о воеводстве и о прочем; была когда-то быль, а ныне сказка буднишняя" (1857 г.) - Про Шемяку, вынесшего несправедливое решение:

"Чтобы тебе быть дровосеком, да топорища в глаза не видать, за такой суд, подумал сват Демьян; убил бобра! Заставь дурака богу молиться, так он и лоб расшибет!"

Дополнительно

Цитаты и фразы: